English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не согласен

Не согласен translate English

2,371 parallel translation
Я не согласен, с таким решением.
I wouldn't be comfortable with that arrangement.
Ты не согласен?
Don't you?
И они верят, что любой кто не согласен с "Чаепитием" имеет зловещие анти-Американские мотивы.
And they believe that anyone who disagrees with the Tea Party has sinister anti-American motives.
Ты не согласен с выбором пациента, но он адекватен и способен принимать решения.
You may not like the patient's choices, but he's a sane and competent decision-maker.
Нет, я не согласен.
Well, I disagree.
Хоть я и не согласен с твоим выбором, но ценю твой энтузиазм.
Though I don't agree with your choices, I appreciate your passion.
И потому что я в корне не согласен ни с вашими словами, ни с поступками.
And because I pretty much disagree with everything you say and do.
На это я не согласен.
And I ain't doing that.
Да, ты с этим не согласен?
Yeah, wouldn't you?
Я не согласен.
I totally disagree?
Не согласен с этим!
- I can't resolve myself to that
Я не согласен на мировую.
I have no intention to settle.
Я не согласен.
I disagreed.
Я согласен и не согласен.
I agree to disagree.
Я с ним и не согласен.
I'm not agreeing.
Я категорически не согласен. Существует множество других способов отомстить.
There are a lot of different ways to get revenge.
Народ не согласен, что судья Крири продемонстрировал предвзятость в этом деле.
The People do not believe Judge Creary has shown bias in this case.
Я не согласен с этим, но закон есть закон.
I don't agree with this, but the law is the law.
Ох, я не согласен.
Ooh, I disagree.
У него были все данные спортивного автомобиля, и хотя Джеймс не согласен, все они были фатальны.
It had a full arsenal of handling characteristics, and though james disagrees, all of them were fatal.
Нет, я не согласен.
No, I don't.
Но я не согласен с этим.
But I don't believe so.
Я не согласен.
I disagree.
И если кто-то из вас с этим не согласен, пусть сделает шаг вперед.
And if any of yous have got a problem with it you can step forward right now.
Я не согласен с тобой.
I don't see it that way.
Нет, я не согласен.
No, I can't believe that.
О, я не согласен, я
Oh, I disagree, I..
Для тебя не существует правил, если ты с ними не согласен.
You think the rules don't apply to you'cause you disagree with them.
Но я не согласен.
It doesn't mean that I accept it.
Я не согласен.
I don't agree.
Я все понял, но не согласен с тобой.
I understood it, just don't agree with it.
Ты не согласен слушаться Бонзо.
You don't like taking orders from Bonzo.
- Кто не согласен, тех вон.
They fight, they're out.
- Я не согласен.
- I disagree.
Дорогой, разве ты не согласен?
Why not, dear? It'll be fine.
Чтобы не сказал Арти, Я с этим согласен.
Whatever Artie said, I agree with that.
Не совсем удачно, согласен.
That was a bad one. That was a bad one.
Не думай, что если ты назовешь мое имя, я буду на все согласен.
Don't say my name and think you can make me do stuff.
Ну, раз сейчас каникулы, и я не так занят, как бы мне хотелось, так что я согласен.
Well, it is the holiday season, and I'm not as busy as I'd like to be, so, sure.
Согласен, это может оказаться нам не по силам.
That, I agree, may not be within our powers.
Так ты согласен с ней?
Do you agree with her?
- Значит, ты согласен с ней?
So you agree with her?
Потому что глубоко внутри, какая-то часть тебя все еще думает, что у тебя получится с ней, и я согласен.
Because deep down some crazy part of you still thinks you're gonna wind up with her, and I agree.
В этом я с ней согласен.
About that, I agree with her too.
Я согласен. что Кан Ма Ру согласился помочь ей взамен на половину компании Taesan. но мы не могли больше ничего поделать.
I will grant your request. Then, I will directly tell the Director. That Kang Ma Ru agreed to help her in exchange for half of Tae San.
Простите, но я помогаю другим благотворительным обществам, и кроме того, у меня не валяются такие деньги, но если вы хотите подать в суд на приют, я согласен.
Look, I'm sorry, but I'm committed to several other charities, and besides, I don't have that kind of money just laying around, but if you decide to sue the orphanage, I'm in.
Не уверен, согласен ли ты..
I'm not sure if you can tell.
Это не то решение, с которым я полностью согласен.
It's not a decision with which I'm entirely comfortable.
Я не уверен, что он согласен.
I am not so convinced that he is in.
- Я не уверен, я согласен с этой логикой.
- I'm not sure I agree with that logic.
И кстати, представление не идеальное, согласен, но он не может прикинуться кем-то другим.
Uh, by the way, I know that wasn't a perfect showcase, but he can't pretend to be somebody he's not.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]