Не собираюсь translate English
12,885 parallel translation
Я не собираюсь этого делать.
I'm not going to do that.
Я не собираюсь его ронять.
I'm not going to let it drop.
Я не собираюсь за тебя писать статью.
I'm not gonna write the article for you.
Как только я пущу кого-то в советы директоров... или правительственные учреждения будут указывать мне, что покупать, а что нет, я могу сразу же прикрыть лавочку, а я не собираюсь этого делать.
The moment I let someone in a boardroom or a government office tell me what I can or cannot buy, I may as well close the shop, and I'm not closing the shop.
Я не собираюсь это нести.
I'm not gonna carry it.
Оба наших брака долгое время были окружены молчаливым сговором, и я не собираюсь в этом больше участвовать.
There's been a conspiracy of silence surrounding both our marriages for a long time and I'm not gonna be a part of it.
- Я не собираюсь заниматься этим всю жизнь.
I don't intend to make this my life's work.
Я здесь дольше, я не собираюсь переезжать.
I've been here longer, and I'm not moving.
Я не собираюсь.
I will not.
- Ничего я не собираюсь опускать.
- I ain't putting nothing down.
Я не собираюсь вам те с тобой вокруг.
I'm not going to get those with you around.
Я не собираюсь чтобы посвятить ей, я просто...
I'm not going to waterboard her, I just...
Я не собираюсь одевать тупую маску.
I'm not wearing this stupid mask.
И я тоже не собираюсь.
And I'm not going anywhere.
- Не собираюсь спорить, но я не просто хочу ему насолить.
I can't lie about that, but... I'm not trying to just get at him.
Я не собираюсь тебе навредить.
I'm not going to hurt you.
Я не собираюсь убивать тебя по-настоящему.
I'm not really gonna kill you.
Я не собираюсь подключать кого-то еще, пока мы не поймем кому можно доверять.
I'm not involving any more until we know who we can trust.
Я не знаю, но я не собираюсь просто стоять ждесь и ждать, когда он пришлёт нам сообщение.
I don't know. But I'm not just gonna stand here and wait for him to text us.
Я и не собираюсь.
Don't intend to.
Я не собираюсь в наш дом.
" I'm not going back to our house.
Я не собираюсь учить китайский и становиться управляющим корпорации.
I'm not gonna learn Chinese tomorrow and be, like, a CEO or some shit.
Не игнорируй меня только потому, что я не собираюсь играть с тобой в кошки-мышки.
Don't ignore me just'cause I won't play mousetrap with you.
Я не собираюсь возвращаться в тюрьму.
I'm not going back to jail.
Я не собираюсь в ДВК.
I'm not going to juvie.
Я не собираюсь ловить вас.
I'm not going to capture you.
Не собираюсь быть частью системы.
Not going to be part of the machine.
Я не собираюсь стоять здесь и слушать осуждения оболваненного обывателя.
I'm not gonna stand here and be judged by this middlebrow dimwit.
Я не собираюсь ничего делать.
I'm not going to try anything.
Я не собираюсь отправлять никакие смайлики. Максимум можно подмигиваюший отправить.
I'm not sending an emoticon.
Я не собираюсь врать под присягой.
I'm not gonna lie on the stand.
Я не собираюсь это делать.
I am not doing that.
И не собираюсь больше ни за что платить, пока ты не приведешь меня к Деклану Харпу.
I'm not paying for any more until you take me to Declan Harp.
Если хотите поговорить, то я никуда не собираюсь.
If you want to talk, I'm not going anywhere.
Я не собираюсь это слушать дальше!
I'm not listening to this.
Я не собираюсь нести траур — это бремя страданий.
I'm not interested in mourning, Like suffering in pain, I've had enough.
Я не собираюсь решать эту проблему за тебя.
I'm not gonna solve this problem for you.
Я не собираюсь говорить тебе.
No, I'm not gonna tell you.
"Я не собираюсь идти с тобой на официальное мероприятие, потому что я не" переношу "свадеб"?
"I'm not gonna go to a formal event with you,'cause I don't'do'weddings"?
- Я не собираюсь проверять твои вещи.
- I'm not gonna go through your stuff.
Нет, я не собираюсь отказываться от нее, не тогда, когда она нуждается во мне!
No, I am not gonna abandon her, not when she needs me!
Но я не собираюсь извиняться за это.
But I won't apologize for that.
- Я не собираюсь так делать.
- I'm not gonna, like, do it like that.
- Детка, я не собираюсь возвращаться.
Baby girl, there's no plans on me doing that.
Я не собираюсь отвечать, и ты это знаешь.
I'm not gonna answer that, and you know it.
Я не собираюсь так умереть, не после того, через что я прошла.
I'm not going down like that, not after making it this far.
И я не собираюсь быть воланчиком, который вы между собой перебрасываете туда и обратно.
And I am not going to be the shuttlecock that you two smack back and forth.
Я обдумал твои слова, и я не собираюсь брать самоотвод.
I thought about what you said, and I'm not gonna recuse myself.
Ладно. Что же, я не знаю, кто растит тебя, но я собираюсь достать для тебя новые мелки, потому что, выглядит так, словно он стреляет капустой.
Well, I don't know who's been raising you, but I'm gonna get you some new crayons because it looks like he's shooting cabbages.
И не волнуйтесь. Я собираюсь доказать, что это правда.
And don't worry, I'm gonna prove that it's true.
Я не собираюсь это отправлять, Лукас.
I'm not going to send this, Lucas.
собираюсь 150
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не со мной 198
не совсем все 17
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не совсем 4375
не сомневаюсь 1575
не сомневайся 235
не со мной 198
не совсем все 17
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не собираешься 24
не сомневайся в себе 18
не сомневаюсь в этом 52
не совсем то 97
не соглашайся 37
не совсем уверен 50
не совпадение 26
не сомневайтесь 164
не советую 47
не сон 25
не сомневайся в себе 18
не сомневаюсь в этом 52
не совсем то 97
не соглашайся 37
не совсем уверен 50
не совпадение 26
не сомневайтесь 164
не советую 47
не сон 25
не собака 33
не сопротивляйся 220
не собирался 44
не собиралась 27
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21
не согласны 32
не соглашусь 74
не сожалеешь 18
не сопротивляйся 220
не собирался 44
не собиралась 27
не сожалей 20
не сопротивляйтесь 62
не со всеми 21
не согласны 32
не соглашусь 74
не сожалеешь 18