English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не собираюсь

Не собираюсь translate English

12,885 parallel translation
Я не собираюсь этого делать.
I'm not going to do that.
Я не собираюсь его ронять.
I'm not going to let it drop.
Я не собираюсь за тебя писать статью.
I'm not gonna write the article for you.
Как только я пущу кого-то в советы директоров... или правительственные учреждения будут указывать мне, что покупать, а что нет, я могу сразу же прикрыть лавочку, а я не собираюсь этого делать.
The moment I let someone in a boardroom or a government office tell me what I can or cannot buy, I may as well close the shop, and I'm not closing the shop.
Я не собираюсь это нести.
I'm not gonna carry it.
Оба наших брака долгое время были окружены молчаливым сговором, и я не собираюсь в этом больше участвовать.
There's been a conspiracy of silence surrounding both our marriages for a long time and I'm not gonna be a part of it.
- Я не собираюсь заниматься этим всю жизнь.
I don't intend to make this my life's work.
Я здесь дольше, я не собираюсь переезжать.
I've been here longer, and I'm not moving.
Я не собираюсь.
I will not.
- Ничего я не собираюсь опускать.
- I ain't putting nothing down.
Я не собираюсь вам те с тобой вокруг.
I'm not going to get those with you around.
Я не собираюсь чтобы посвятить ей, я просто...
I'm not going to waterboard her, I just...
Я не собираюсь одевать тупую маску.
I'm not wearing this stupid mask.
И я тоже не собираюсь.
And I'm not going anywhere.
- Не собираюсь спорить, но я не просто хочу ему насолить.
I can't lie about that, but... I'm not trying to just get at him.
Я не собираюсь тебе навредить.
I'm not going to hurt you.
Я не собираюсь убивать тебя по-настоящему.
I'm not really gonna kill you.
Я не собираюсь подключать кого-то еще, пока мы не поймем кому можно доверять.
I'm not involving any more until we know who we can trust.
Я не знаю, но я не собираюсь просто стоять ждесь и ждать, когда он пришлёт нам сообщение.
I don't know. But I'm not just gonna stand here and wait for him to text us.
Я и не собираюсь.
Don't intend to.
Я не собираюсь в наш дом.
" I'm not going back to our house.
Я не собираюсь учить китайский и становиться управляющим корпорации.
I'm not gonna learn Chinese tomorrow and be, like, a CEO or some shit.
Не игнорируй меня только потому, что я не собираюсь играть с тобой в кошки-мышки.
Don't ignore me just'cause I won't play mousetrap with you.
Я не собираюсь возвращаться в тюрьму.
I'm not going back to jail.
Я не собираюсь в ДВК.
I'm not going to juvie.
Я не собираюсь ловить вас.
I'm not going to capture you.
Не собираюсь быть частью системы.
Not going to be part of the machine.
Я не собираюсь стоять здесь и слушать осуждения оболваненного обывателя.
I'm not gonna stand here and be judged by this middlebrow dimwit.
Я не собираюсь ничего делать.
I'm not going to try anything.
Я не собираюсь отправлять никакие смайлики. Максимум можно подмигиваюший отправить.
I'm not sending an emoticon.
Я не собираюсь врать под присягой.
I'm not gonna lie on the stand.
Я не собираюсь это делать.
I am not doing that.
И не собираюсь больше ни за что платить, пока ты не приведешь меня к Деклану Харпу.
I'm not paying for any more until you take me to Declan Harp.
Если хотите поговорить, то я никуда не собираюсь.
If you want to talk, I'm not going anywhere.
Я не собираюсь это слушать дальше!
I'm not listening to this.
Я не собираюсь нести траур — это бремя страданий.
I'm not interested in mourning, Like suffering in pain, I've had enough.
Я не собираюсь решать эту проблему за тебя.
I'm not gonna solve this problem for you.
Я не собираюсь говорить тебе.
No, I'm not gonna tell you.
"Я не собираюсь идти с тобой на официальное мероприятие, потому что я не" переношу "свадеб"?
"I'm not gonna go to a formal event with you,'cause I don't'do'weddings"?
- Я не собираюсь проверять твои вещи.
- I'm not gonna go through your stuff.
Нет, я не собираюсь отказываться от нее, не тогда, когда она нуждается во мне!
No, I am not gonna abandon her, not when she needs me!
Но я не собираюсь извиняться за это.
But I won't apologize for that.
- Я не собираюсь так делать.
- I'm not gonna, like, do it like that.
- Детка, я не собираюсь возвращаться.
Baby girl, there's no plans on me doing that.
Я не собираюсь отвечать, и ты это знаешь.
I'm not gonna answer that, and you know it.
Я не собираюсь так умереть, не после того, через что я прошла.
I'm not going down like that, not after making it this far.
И я не собираюсь быть воланчиком, который вы между собой перебрасываете туда и обратно.
And I am not going to be the shuttlecock that you two smack back and forth.
Я обдумал твои слова, и я не собираюсь брать самоотвод.
I thought about what you said, and I'm not gonna recuse myself.
Ладно. Что же, я не знаю, кто растит тебя, но я собираюсь достать для тебя новые мелки, потому что, выглядит так, словно он стреляет капустой.
Well, I don't know who's been raising you, but I'm gonna get you some new crayons because it looks like he's shooting cabbages.
И не волнуйтесь. Я собираюсь доказать, что это правда.
And don't worry, I'm gonna prove that it's true.
Я не собираюсь это отправлять, Лукас.
I'm not going to send this, Lucas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]