English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не убоюсь зла

Не убоюсь зла translate English

65 parallel translation
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : for thou art with me."
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла. "
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil."
Виберг, не убоюсь зла...
"Wiberg will fear no evil..."
- Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
- "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : for thoo art with me."
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Though I walked through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for Thou art with me, Thy rod and Thy staff... "
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Though I walk through the valley of the shadow of death " I shall fear no evil : for Thou art with me
Я не убоюсь зла.
I shall fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Though I walk through the valley of the shadow of death...
Не убоюсь зла Потому что Ты со мной
I will fear no evil... for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною.
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " l will fear no evil, for thou art with me.
"Даже если придётся пройти долиной теней смерти, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Yeah, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil. For thou art with me."
Хоть иду я сквозь мрак долины смерти, я не убоюсь зла.
Though I walk through the shadow of the valley of death, I shall fear no evil.
"... я не убоюсь зла...
I shall fear no evil...
- "Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной".
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death...... I fear no evil for Thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
He leadeth me in the path of righteousness... for His name's sake. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
"Если я пойду и долиной смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной."
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of the death, I will fear no evil, for thou art with me."
Даже когда пойду долиной тени смертной, не убоюсь зла...
Walk through the valley of the shadow of death, I will fear...
"Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, ибо Ты со мной".
"I shall fear no evil for you are with me..."
направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
He leadeth me in paths of righteousness for his name's sake, yea, though I walk through the shadow of the valley of death,
Я не убоюсь зла, ибо ты со мною.
I will fear no evil, for thou art with me.
Я не убоюсь зла.
I will fear no evil.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
я не убоюсь зла потому что Ты со мной
I will fear no evil for Thou art with me
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной. "
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death " I will fear no evil, for thou art with me. "
И хотя я пойду долиной смертной тени я не убоюсь зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Even though I walk through the valley of the shadow of death " I will fear no evil for thou art with me.
Если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь зла.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"for his namesake. " Even though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil. For Thou art with me.
"И не убоюсь я зла и не убоюсь зла, ибо Ты со мной".
I shall fear no evil. Fear no evil, for you are with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла,
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду и долиной смертной тени не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Though I walk through the valley of the shadow of death I shall fear no evil, for thou art with me.
Если я пойду долиною смертной тени, не убоюсь зла, ибо Ты со мной ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : For though art with me ;
" Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me.
- Не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
- I will fear no evil for thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, for thou art with me.
" Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil : for Thou art with me.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной - -
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art - -
" И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня
" Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for Thou art with me
Проклинаю вас, если пойду и длиною смертной тени не убоюсь я зла!
"Though I walk through the valley of the shadow of death... " I shall fear no evil. "
И пусть иду я дорогой сумрака и смерти, не убоюсь я зла.
Ye though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
И если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil.
Да не убоюсь я зла, да не убоюсь я смерти за Императора, который хранит меня!
I fear no evil, I fear no death for the Emperor will protect me!
Если я пойду долиной смертной тени, не убоюсь я зла...
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, " I will fear no evil, for thou art with me.
И если пойду я долиной смертной тени, не убоюсь я зла, потому что ты со мной, твой жезл и твой...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with me ; thy rod and thy...
Если пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Когда пойду я долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
Если и пойду долиною смертной тени, не убоюсь я зла.
Even if I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil.
" Не убоюсь я зла, ибо ты со мной.
" I will fear no evil, for You are with me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]