English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь в другое место

Нибудь в другое место translate English

72 parallel translation
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
I'd be happier if he were sent some other place.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Do you want me to go live somewhere else?
Ну же. Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Let me think about it.
В бронетанковых тяжело. Иди, мальчик, куда-нибудь в другое место.
It's hard in the tanks, go somewhere else kid.
А если я тебе не нравлюсь, можешь пойти куда-нибудь в другое место. Ну?
If you don't like me you can go someplace else.
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
If you can't take it, go someplace else.
Может, он куда-нибудь в другое место собирался...
Maybe it was somewhere else he was going...
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
If you have to, go some other place to do it!
Если тебе не нравится еда, тогда иди куда-нибудь в другое место.
If you don't like the food, then find some other place!
Может нам пойти куда-нибудь в другое место.
Oh, maybe we should go someplace else.
А если тебе там не понравится, то мы можем поехать куда-нибудь в другое место.
And if after a while you didn't dig that, we could go someplace else.
Пойдём куда-нибудь в другое место, ладно, Питер?
Let's go someplace else. Okay, Peter?
Иди куда-нибудь в другое место.
Take your business elsewhere.
Нет, нет, вы можете пойти латать дыры куда-нибудь в другое место.
That'll do. Go fill some other cracks.
Марк всегда сидел там, если бы ты знал, как я тоскую без него Знаешь, как это - любить кого-то, кто уже мертв Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
mark always sat there if you knew how i miss him funny you know, to love someone who's dead let's go somewhere else ok?
Давай пойдем отсюда куда нибудь в другое место?
Shall we try somewhere else?
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Hey, couldn't we go some place else - that's not here?
Давай пойдём куда-нибудь в другое место!
Come on let's go somewhere else.
Ты ведь хотела пойти куда-нибудь в другое место... Давай мы пойдём в другое место?
Because you wanted to come to a new place... so we came to a different place.
Может, пойдём куда-нибудь в другое место?
Then how about we go someplace else?
Вам нужно обратиться куда-нибудь в другое место.
You must go somewhere else.
Потому они просят меня перехать куда-нибудь в другое место.
Cos they've asked me to leave. Find somewhere else.
" ет € ƒжозефина, а ¬ ы никогда не думали, что, может быть, стоит переехать куда-нибудь в другое место?
Well, Aunt Josephine, have you ever thought of maybe moving someplace else?
Почему бы нам не пойти куда-нибудь в другое место?
Why don't we go somewhere else?
Почему бы тебе не взять свой огромный хавальник и не пойти с ним куда-нибудь в другое место?
Why don't you take you big mouth... and go someplace else with it?
Ты должна хотеть уехать куда-нибудь в другое место.
You must wanna go somewhere else.
Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место.
No offense to Heather, but I think I'd rather go somewhere else.
Но если хочешь, пойдем куда-нибудь в другое место.
But if you like, we can go somewhere else.
Пойдём куда-нибудь в другое место.
Let's go another place.
Ага, ну, ладно, я сейчас пойду есть свой ужин куда-нибудь в другое место.
Okay, yeah, well, I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.
Я не знаю, как вы, но когда у мамы будет следующий нервный срыв, я уйду жить куда-нибудь в другое место.
I don't know about you, but next time Mom has one of her meltdowns, I'm gonna go live somewhere else.
И пока эти перемены не придут, мы должны забрать наши деньги куда-нибудь в другое место.
Until that change comes, we need to take our money elsewhere.
Для начала, перенесите вашу полосу куда-нибудь в другое место.
For starters, put your runway someplace else.
Я хотела отправиться куда-нибудь в другое место
I'd like to go somewhere.
Давайте хорошенько поедим, а потом пойдём куда-нибудь в другое место и продолжим.
Let's eat a lot here and go somewhere else for the second round.
Не могла бы ты отвести мальчика-оборотня куда-нибудь в другое место.
Take the wolf boy elsewhere, would you?
Давай пойдём отсюда куда-нибудь в другое место.
Let's get out of here and go someplace else.
Вы могли бы и куда-нибудь в другое место придти. Не верно.
You'd go someplace else.
Мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Could we go somewhere else?
Наш план : найти какой-нибудь предлог и вывести легион в другое место.
This is the plan : find some way to commit the legion elsewhere.
Вы ж не могли поехать в какое-нибудь другое место.
You couldn't have been going anywhere else, could you?
В какое-нибудь другое место, на побережье.
On the shore someplace.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
You know, Jerry, I was thinking for our next meal, do you think we should come here or should we go someplace else?
Тебе полегчает, если мы пойдем в какое-нибудь другое место?
Would you feel better if we went someplace else?
Теперь, не могла бы ты просто вернуть мне книгу, и пойти в какое-нибудь другое место?
Now, if, uh... I can just have my book back, you'll be on your way someplace else?
- Пойдёмте в какое-нибудь другое место.
Why on earth should I?
Я бы с радостью пошел бы в какое-нибудь другое место, но куда?
I'd love to go someplace else, but where?
Засунь их обратно в свой карман или я найду какое-нибудь другое место, куда их засунуть.
Put it back in your pocket, or I'll find some other place to put it.
Если вы планируете заниматься подобными вещами, подите в какое-нибудь другое место.
If you want to do that sort of thing I suggest you go somewhere else.
Я думаю, что будет разумным, если вы сейчас соберетесь и пойдете читать в какое-нибудь другое место, пока я тут все не решу.
It would be wise for you to go read elsewhere while I take care of this.
Но я бы уехал куда-нибудь, в любое другое место с Эдди, если бы я мог начать всё с начала.
BUT I'D GO SOMEWHERE, I'D GO ANYWHERE DIFFERENT, WITH EDDIE, IF I COULD, TO START AGAIN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]