English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь вроде того

Нибудь вроде того translate English

54 parallel translation
Да, я знаю "близорукий мелкий таракан", или что-нибудь вроде того.
Yeah, I know. "Nearsighted little cockroach," or something like that.
Хотите посмотреть фильм или что-нибудь вроде того? А? Посмотрим телевизор?
He probably records or videotapes them so that he can keep reliving the fantasy.
Будь я на её месте, остался бы дома и смотрел телевизор, или что-нибудь вроде того. Не лежал бы здесь под микроскопом.
If it was me, I'd just stay home and watch TV or something, not lie here under a microscope.
Погонять мяч или что-нибудь вроде того. Знаешь, всякие мужские штуки.
Maybe throw a ball around or something.
Я поделюсь с ним едой или чем-нибудь вроде того.
I'll share half my food with him or something.
В смысле, я могу выиграть в лотерею или что-нибудь вроде того.
I mean, I could hit the lottery or something.
Да, что-нибудь вроде того, только смешное.
Yeah, something like that, only funny.
Мы надеялись, что сможем взять тебя и съездить куда-нибудь на выходные... и Вегас или еще куда-нибудь вроде того, но теперь не получится.
We Were Hoping We Could Take You And Go Somewhere Over The Weekend... To Vegas Or Something Like That, But It's Not Gonna Work Out.
Может тебе следует сделать укол от столбняка или что-нибудь вроде того.
Maybe you should get a tetanus shot or something.
Хотите посмотреть фильм или что-нибудь вроде того? А?
Do you guys want to watch a movie or something?
Будем бить по легким целям. Да, что-нибудь вроде того.
Yeah, something like that.
Наверное, он просто остановился купить сэндвич или что-нибудь вроде того.
Oh, he probably just stopped for a sandwich or something.
Ты можешь помочиться на меня или что-нибудь вроде того.
You can even piss on me or something.
Я думала, ты можешь сказать что-нибудь вроде того, что ты сожалеешь, что отпустил её так рано, что любишь проигравших, и...
I'm just thinking that we're gonna say something like you regret that you let her go so soon, you love an underdog, and...
Вырастить сад или что-нибудь вроде того?
Grow an herb garden or something?
Даже если бы я заболел, они могли бы отправить меня в какую-нибудь бесплатную больницу, или вроде того.
Even if I did get sick, they could've sent me to some free hospital. Wherever they send you.
Что-нибудь типа дамского белья, пеньюара или вроде того?
Well, what about some lingerie or a negligee or something like that?
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Я хотел бы... чтобы мы втроем... знаешь... пошли куда-нибудь- - в кино или вроде того.
I would like... for the three of us... you know... to go somewhere... movie or something.
Своди его на какую-нибудь игру или вроде того.
Take him to a ball game or something.
Нет, я спросила, потому что было бы клево сходить куда-нибудь или вроде того.
I meant it would be cool to go out or something.
Я подумал, должно быть это Джейсон играет со своей новой группой перед 20 пьяными, валяющимися на полу в каком-нибудь баре или что-то вроде того.
I thought it'd be Jason, like, playing with his new band in front of, you know, like, 20 drunks down at some bar or something.
Подрезать какие-нибудь хрящи или вроде того?
Like, clean out some cartilage or something?
Ок, тогда у вас должна быть какая-нибудь таблица где-то здесь или что-то вроде того, рассказывающая, что каждая часть сна представляет собой в действительности.
Okay, well, then you must have some chart or something around here, telling... telling you what every part of a dream represents in reality.
Что мир - это модель, а мы - лишь объекты внутри какой-нибудь PlayStation 12 или вроде того?
And the answer is no because the power density is too low.
Да он наверняка делает домашку с классом или что-нибудь вроде того.
It's nearly ten!
Думаю, ты притворяешься, будто тебе не по плечу именно для того, чтобы кто-нибудь вроде меня мог вовремя спас твою задницу.
I think you pretend to be out of your depth so that someone like me can come and save your ass.
Ты видишь что-нибудь вроде тележки или что-то вроде того..
You see anything like a hand truck Or some kind of...
Мне нужно что-нибудь посложнее, вроде того кейса.
I need another challenge like that briefcase. No.
а потом показывать что-нибудь из твоих старых видео или вроде того?
and then show one of your old videos or something?
У вас что, нет каких-нибудь настоящих версий, или вроде того?
Don't you have any, like, proper leads or something?
Я не имел в виду, что я когда-нибудь жульничал или что-то вроде того.
I mean, not like I ever cheated or anything.
Знаешь, думаю, он немного незрел для того, чтобы встречаться с кем-нибудь вроде тебя.
I mean, it's pretty obvious he's a little immature to be dating somebody like you.
Потому что если ты что-нибудь им скажешь, ты спровоцируешь шумиху или что-то вроде того, и этого не случится. Ты же знаешь.
'Cause if you say anything to either of them, you make a big announcement or something, it's not going to happen.
Кто-нибудь постарше, или что-то вроде того?
An older man.
Не хочу навязываться, но я тут подумал, может, я могу пригласить вас куда-нибудь выпить или вроде того?
I don't want to impose but I was wondering maybe if I could take you for a drink or sth.? Just get in that head of yours?
Они выдернули моих братьев и сестру из нашего дома этим утром, и я просто хочу выяснить где они и убедиться, что они в безопасности а не с какими-нибудь психами или вроде того, пожалуйста.
They yanked my brothers and sister from our house this morning, and I just gotta find out where they are and make sure they're safe and not with any psychos or anything, please.
Джулиан и я стояли там и в основном думали о том, что стоит сходить потусоваться куда-нибудь или что-то вроде того.
And Julian and I were standing there and we basically thought that we would go hang out or something.
Как насчет того, чтобы мы сделали мальчишник чем-нибудь вроде службы причащения, только с большим количеством вина и карри, вместо вафлей?
So how about we turn the stag night into a sort of communion service, only with a lot more wine, and curry instead of wafers?
Ему что, за публичное выступления заплатила какая-нибудь организация вроде Правоверных Дочерей Великого Джихада или типа того?
Like has he been paid to speak to the Righteous Daughters of Jihadi Excellence or anything?
Вы кого-нибудь ждёте? Вроде того.
- You waiting on someone?
Сью ушла в середине акта, повлияет как-нибудь на критиков или зрителей, или вроде того?
Sue getting up in the middle had any sort of effect on the critics or the audience or anything like that?
Какой-нибудь специалист или вроде того, понимаете?
You know, a professional or something?
Где-нибудь на возвышенности или вроде того.
High groun, something like that.
Ладно, слушай, тебе станет легче, если я сделаю что-нибудь глупое вроде того чтобы ускользнуть с работы на денёк и пройти пробы для фильма Кевина Смита?
Okay, look, would it make you feel better if I did something dumb like sneak out of work one day to go audition for a Kevin Smith movie?
У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that?
А у вас есть какие-нибудь экзотические домашние питомцы, как лев-альбинос или что-то вроде того?
Do you have any exotic pets, like an albino lion or something?
- или выпьем где-нибудь, ну или вроде того?
- or maybe hang out or- - or something like that?
- Ну или может быть следующей зимой, если вы захотите куда-нибудь поехать или вроде того...
- Yeah, maybe next winter, if you guys want to book a trip or something...
А через неделю купил ещё и эту на распродаже подержаных машин в Гарден Сити, чтобы она послужила страховкой, если у кого-нибудь возникнет бредовая идея провернуть трюк, вроде того, что сделали вы.
And then he bought this one a week later from a used car lot in Garden City as a dummy car for insurance in case somebody got a crazy idea to pull a stunt like you're doing right now.
Хочешь куда-нибудь сходить съесть пиццу или что-то вроде того?
You want to go get some pizza or something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]