English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь встретиться

Нибудь встретиться translate English

186 parallel translation
Я бы хотела когда-нибудь встретиться с Ларри Кравэтом.
I'd like to meet Larry Cravat someday.
Майкл, мы должны где-нибудь встретиться, где угодно.
Michael, listen. I've got to meet you somewhere.
М-могу я с тобой где-нибудь встретиться пораньше? Я смогу освободиться к, скажем, эм, эм, трем часам?
C-Can I meet you someplace early where I can get free by, let's say, uh... 3 : 00?
Может быть, нам как-нибудь встретиться за завтраком?
Perhaps we can have lunch? Tomorrow?
Могу я как-нибудь встретиться с вами?
Can I see you sometime?
Давайте позвоним Джулии и условимся с ней где-нибудь встретиться.
Why don't we call Julia, arrange to meet and talk it over with her?
- Если бы я захотел с кем-нибудь встретиться, я бы пошел в загородный клуб.
To meet people I'll go to a country club.
- Мы можем где-нибудь встретиться?
- Can I meet you somewhere?
И я хочу с ней когда-нибудь встретиться.
And I want to see her again.
Вот я и подумала, может нам как-нибудь встретиться, пообщаться, расскажете, как вы видите себе вашу дальнейшую жизнь.
So I was thinking maybe we could get together and talk about what you see yourself doing down the road.
Знаешь, нам надо как-нибудь встретиться.
You know, we should get together some time.
Моя подруга, Рэйчел, хочет с кем-нибудь встретиться.
My friend, Rachel, wants to be set up.
- Мы можем где-нибудь встретиться...
- Could we meet for a drink or...
Да, надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо.
Yeah, we should get together sometime, that'd be good.
"Надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо"?
"We should get together sometime, that'd be good"?
Слушай, я тут думал, как насчёт как-нибудь встретиться?
LOOK- - I WAS JUST WONDERING,
Мы должны как-нибудь встретиться
L, WE'LL HAVE TO GET CAUGHT UP ANOTHER TIME.
- Эй, я могу тоже с кем-нибудь встретиться.
- Hey, I can get a date too.
Нам надо будет как-нибудь встретиться.
So, we should get together.
И что – хочешь здесь с кем-нибудь встретиться?
SO IS THERE ANYONE HERE YOU'D LIKE TO MEET?
Эй, нам следует как-нибудь встретиться, наверстать упущенное.
Yeah. Let's...
Мы должны когда-нибудь встретиться, и посидеть за бокалом вина.
You must come to see me sometime, and we'll have a little wine together.
- Надо как-нибудь встретиться.
- We should hang out soon.
... как-нибудь встретиться.
[Coughs ] Go out sometime. [ Grunts]
Можем мы еще как-нибудь встретиться?
Oan we meet again sometime?
"Мы должны как-нибудь встретиться".
"We must meet some time."
Если бы вы могли встретиться со мной где-нибудь...
If you, if you could meet me someplace...
Могу я встретиться с кем-нибудь из дирекции?
Could I see a manager?
Надо как-нибудь ещё раз встретиться.
- We have to do it again sometime.
Мы должны были встретиться там, если бы что-нибудь пошло не так.
We were supposed to meet there if anything went wrong.
* Встретиться с мечтой * на каком-нибудь перекрёстке
- Very good. You can go home. We'll stay a little more.
Я хотел бы встретиться с кем-нибудь, кто мне понравится.
I'd rather see somebody I like.
Как ты думаешь, можно ли мне как-нибудь пригласить тебя встретиться?
Do you think it would be okay if I asked you out sometime?
Когда-нибудь тебе придется встретиться с ним лицом к лицу!
Son, you're gonna have to face him sooner or later.
И признаюсь, я ничуть не меньше желаю встретиться с ней в надежде, что когда-нибудь смогу назвать ее... своей сестрой.
And to confess the truth, I'm scarcely less eager to meet her again, from the hope I dare to entertain of her being hereafter... my sister.
Мистер Дейта, я надеюсь когда-нибудь снова встретиться с вами.
Mr Data, I hope we'll see you again.
Он хочет встретиться где-нибудь около его дома.
He wants to meet you someplace near his house.
А ты, мой милый Давид... по чисто случайному совпадению поедешь в Париж чтобы встретиться со сценографом, или по еще какому-нибудь делу.
And you, my David..... happen to be going, by a stroke of luck, to Paris, to meet a scenographer or something. Everything's perfect.
Хотел бы как-нибудь с вами встретиться.
I'd love to meet you sometime.
Судьба ли нам встретиться, я думала, что может быть мы случайно встретимся где-нибудь.
If we were destined to meet, I thought we'd meet by chance somewhere.
может быть, мы могли бы как-нибудь снова встретиться.
MAYBE WE COULD, UH, GET TOGETHER AGAIN SOME TIME.
Встретиться когда-нибудь.
Get together again sometime.
И так ты сможешь встретиться с Димитрием, сказать ему про меня что-нибудь приятное.
That way, you can meet Âimitri and tell him nice things about me.
Мы можем встретиться в Сеуле или ещё как-нибудь.
We can meet in Seoul or something.
Я думала, вы хотите встретиться в каком-нибудь уединенном месте.
Thought you wanted to meet somewhere private.
Мы можем как-нибудь с тобой встретиться?
Can I see you sometime?
Я выдумывала что-нибудь вроде "У меня из-за ботинок потница"... или "Мне нужно встретиться с Президентом".
I'd make up stuff like, "I have sweaty boot rash" Or "I have to meet the president."
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Can I meet you for a drink?
Думаю, что когда-нибудь нужно встретиться со своим страхом.
I guess you gotta face your demons sometime.
Когда-нибудь мы пошлем вас домой, чтобы встретиться с ними, но пока, думаю, лучше будет повременить.
In time, we'll send you home to be reunited with them but, for now, I think it's best if we hold off.
Можно было бы встретиться где-нибудь в другом месте.
We could meet outside, you know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]