English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нибудь вред

Нибудь вред translate English

103 parallel translation
Я не верю, что эти руки могут причинить кому-нибудь вред. Ладно, Крис.
I don't believe harm can come from anything those hands have had a part in, that's all.
Как может старик причинить кому-нибудь вред?
How can an old man like me harm any of you?
Эскимосы использовали тупилак, когда хотели причинить кому-нибудь вред.
The Eskimo uses his tupilak if he wants to hurt someone.
Но если вы причините Алисе хоть какой-нибудь вред, я вас убью.
But if you hurt Alice in any way... ... or anything like that, I'll kill you.
Как эта кроха может причинить кому-нибудь вред?
How could anything this teeny-weeny hurt anybody?
Я не хочу, чтобы Джеремая причинил кому-нибудь вред, включая его самого.
I don't want Jeremiah to hurt anyone, including himself.
Но если вы нанесете кому-нибудь вред, вы сделаете плохо самим себе.
But if you hurt someone, you'll get hurt yourselves.
Там внутри какое-то топливо, и я подозреваю, что оно может протечь и причинить кому-нибудь вред.
It has a fuel in and I suspect it might leak onto people or cause damage.
Нет причины полагать, что они хотели причинить тебе или ей какой-нибудь вред.
There's no reason to believe that they meant her or you any harm.
Разве он причинил кому-нибудь вред своей верой?
Is he hurting anyone?
То есть она никогда не могла снова причинить кому - нибудь вред?
So she was never able to harm anyone, ever again?
Мы должны разобраться с этим до того, как я причиню кому-нибудь вред.
We got to deal with this before I hurt somebody.
Если моему сыну нанесут какой-нибудь вред, из-за того, что ты наделала, ты мне ответишь за это.
If any harm comes to my son because of what you did, you will answer to me.
Просто опустите оружие, чтобы не причинить кому-нибудь вред, хорошо?
Just put the gun down,'cause you don't wanna hurt anybody, all right?
Я лучше помру, чем причиню девушке, какой нибудь вред.
I'd die sooner than hurt that girl.
Ты знаешь, я не думаю, что она хотела причинить кому-нибудь вред.
You know, I don't think she meant to hurt anyone.
Я не имею в виду причинить ей вред или что-нибудь такое.
- Well... - I don't mean hurt her or anything like that.
Значит, ты можешь совершить что-нибудь во вред Аттиле.
Thus you could do something against Attila.
Кто-нибудь может войти в дверь и причинить Вам вред.
Someone could come in the door and do you harm.
Когда-нибудь - да, но уже после того, как "Вояджер" нанесет вам большой вред.
Eventually... but not before Voyager does a great deal of damage.
Ну, ты же не думаешь, что Карл сделает что-нибудь во вред этому парню?
Well, you don't seriously think Carl would do something to hurt this guy?
- До восхода луны 12 часов, а затем... Если она кому нибудь причинит вред.
- lf she hurts anyone...
Сэр, я знаю, что она непредсказуема, но я не думаю, что она причинит вред кому-нибудь.
Sir, I know she's unpredictable, but I don't think she'd harm anyone.
Я обещал ему, что не позволю, чтобы кто-нибудь причинил ему вред снова.
I told him I'd never let anyone hurt him again.
Но я отказался бы от них за секунду, если бы они причиняли вред кому-нибудь.
I would give them away in a second before I'd use them to hurt someone.
Хорошо, может быть кто - нибудь захочет идти за другими женщинами, чтобы причинить им вред, но когда люди идут за мной, только за тем, чтобы спросить, где мне сделали такие волосы или просто, чтобы дать мне подарки.
All right, maybe someone would follow these other women to do them harm, but when people follow me, it's to ask me where I get my hair done or to just give me presents.
Земля такая большая, что мы при всем желании не сможем нанести окружающей среде сколько-нибудь ощутимый вред.
The Earth is so big we can't possibly have any lasting harmful impact on the Earth's environment.
Но я не позволю ему причинить вред еще кому-нибудь.
But I'm not letting him hurt anyone else.
Ты когда-нибудь причинял вред человеку, или своим бездействием позволял человеку получить травму?
Have you ever harmed a human being or through inaction allowed a human being to come to harm?
Ты когда-нибудь причинял себе вред если был вынужден причинить себе вред в случае если человек находился в опасности?
Have you ever harmed yourself or allowed yourself to be harmed except in cases where a human being would have been endangered?
Какой вред он когда-либо кому-нибудь принёс?
What harm has he ever done anyone?
Я не знаю, что ты с ним сделала и почему, но я собираюсь остановить его, пока он не причинил вред себе или кому-нибудь еще.
I don't know what you did to him, or why, but I'm gonna stop him before he hurts somebody or himself.
Таким образом, я предполагаю, что он причинил вред кому-нибудь
He hurt someone.
Ты когда-нибудь думал, какой вред можешь ей причинить, и какой уже причинил?
Have you ever thought about the harm you might cause her, The harm you've already caused?
Можете ли Вы назвать кого-нибудь, кто хотел бы причинить ей вред?
Can you think of anyone that might have wanted to harm her?
Тогда, я уверена, вы сделаете все возможное, чтобы найти тех, кто совершил это, до того, как они причинят вред кому-нибудь еще.
Then I'm sure you'll do whatever you can to find who did this before they hurt someone else's child.
Она могла причинить вред кому-нибудь.
She could hurt someone.
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы хотеть причинить вред вашей дочери?
Do you know anyone who might want to harm your daughter?
Я спросила у него напрямик, хочет ли кто-нибудь причинить ему вред.
I asked him point-blank if there was anybody else who might wanna hurt him.
Хорошо. Можете вы вспомнить кого-нибудь, кто мог бы хотеть причинить вам вред?
All right, can you think of anybody that might want to harm you?
У неё были враги? кто-нибудь кто хотел бы причинить ей вред?
Did she have any enemies, anybody who might have wanted to do her harm?
Мистер Вестлейк, вы знаете кого-нибудь, кто хотел бы причинить вред Викки?
Mr. Westlake, do you know of anyone that might have wanted to harm Vicky?
Нам нужно узнать как можно больше о Беннете и взять его быстро, до того, как он причинит вред кому-нибудь еще.
We need to know about Bennett, and get to him quickly before he hurts somebody else.
Однажды он вернётся и захочет причинить вред кому нибудь.
The ones that come back want someone hurt.
Ты видел, чтобы кто-нибудь причинил ему вред?
Did you see anyone try to hurt him?
Оно нанесло вред каким-нибудь органам?
Did it damage any organs?
Итак... Ты не собираешься делать что-нибудь сумасшедшее со своим телом и ты не собираешься причинить себе вред, правильно?
- [chuckles] so... you're not gonna do anything crazy to your body and you're not gonna hurt yourself, right?
Фауни нанесёт себе серьёзный вред, если мы не сделаем с этим что-нибудь
Fawn's going to do some serious damage to herself if we don't do something, Dad.
Ну так она и здесь может причинить вред кому-нибудь.
Well, she can hurt somebody up here too.
Я когда-нибудь причинил тебе вред?
Have I ever hurt you?
Был кто-нибудь настолько агрессивен в своей критике, чтобы желать причинить вред?
Was there anyone particularly aggressive in their criticism that might have wanted to hurt him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]