English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но этого было мало

Но этого было мало translate English

58 parallel translation
Я даже сделал себе бороду из 7 кг пчел, но этого было мало.
I wore a 1 5-pound beard of bees for that woman, but it just wasn't enough.
Но этого было мало твоей матери.
It was never quite enough for your mother, though, was it?
Делал всё, что мог, но этого было мало. Он просто всё бросил.
He did all he could, and when that wasn't enough, he just gave up.
Хрустнул он здорово... Но этого было мало, и я взяла ножницы...
It sounded good but it wasn't enough so I used scissors.
Я бился всем, что есть... но этого было мало.
I fought with everything I had, but it wasn't enough.
Но этого было мало.
You should have loved me better.
Так, убийца заткнул Лукаса, но этого было мало.
So, the killer silences Lucas, but that's not enough.
Но этого было мало.
But it was too much.
Даже голос опустил на пол-октавы, Но этого было мало.
I even dropped my voice half an octave... but it wasn't enough.
Но этого было мало.
But that wasn't enough.
Ну, и после нескольких недель я наконец показала ему фотографию моей матери... но этого было мало, так как в завещании ее записали под другим именем.
So, after weeks, I finally showed him the picture of my mother... but that's not enough, because her name has been changed in the will.
Вы пристроили её своей дублёршей, но этого было мало.
You got her a job as your stand-in but that wasn't enough.
Степан Нестров заложил свой ночной клуб в качестве актива, но этого было мало.
Stepan Nestrov put his nightclub up as an asset, but it wasn't worth enough.
Но этого было мало.
But it wasn't enough.
Моя мать почти создала дом для Нелюдей, но этого было мало.
My mother created a halfway house for inhumans, and it was not enough.
Мать переехала с ним в муниципалку, работала ночью, но этого было мало.
Mom moved him into public housing, got some night work, but that wasn't enough.
Но вам и этого было мало!
But evidently that wasn't enough!
Но тебе этого было мало.
But you weren't satisfied.
Но для них этого было мало.
It would never be enough.
Но тебе этого было мало, да?
But that wasn't enough, was it?
Но им и этого было мало, в довершение ко всему они изувечили одну из своих жертв - ни в чем не повинного кока, креола.
An advisor of some kind. Perhaps theirs. ... they mutilated at least one...
Но Гиммлеру этого было мало.
Still it wasn't enough for Himmler.
Честно говоря, не знаю сколько ей причитается, но, сколько бы ни было, этого мало.
By the way, I don't know what her cut is in this... but whatever it is, it's not enough.
Но ему этого было мало, поэтому она испытывала ужас, когда он уходил и когда он возвращался.
He can't get enough, so that she dreads when he leaves and when he returns.
Но этого ей было мало.
Mom wants more.
Но тебе этого было мало.
But that wasn't good enough for you, was it?
Не знаю, что использовали вы, но толку от этого явно было мало.
Well, whatever you were using didn't seem to do you much good.
Мы мало знали о производстве амфетамина. Я не был в курсе, что пары этого вещества могут ослепить человека. Но этого можно было избежать, ответив себе на простой вопрос :
This was a while back, before meth was fashionable, so unfortunately it wasn't yet known that if you work in an unventilated room, the fumes can and, in fact, do blind you.
Но мне этого явно было мало.
Couldn't do enough for me.
Но боюсь, у меня было мало времени для этого. С другой стороны, вы можете играть в "Русскую рулетку" на нем.
I'm afraid I did not have much to work with, but on the bright side, you can play Simon on it.
Он сказал ему, что его ждет великая судьба. Но Тай Лангу этого всегда было мало.
He told him... he was destined for greatness.
Но тебе этого было мало?
But it wasn't enough.
Но тебе этого было мало, так?
But that wasn't enough for you, was it?
Но этого всегда было мало.
But never enough.
Я сказал, что он может поставить Like на моей фан-странице, но ему и этого было мало.
I said you can like me on my fan page But even that wouldn't satisfy him.
Но от этого мало было проку.
But none of it worked.
Банк получил постановление суда в адрес сети RUV, но от этого было мало пользы.
The bank obtained a court order against network RUV... but that did little good.
Нет, этого было достаточно, чтобы замедлить его реакцию, но слишком мало, чтобы его убить.
No, it was only enough to slow him. But certainly not enough to cause death.
И так мне пришлось оплатить её счета, но и этого ей было мало.
Bad enough I got to pay her bills, but even that wasn't enough.
Я выпила всю его кровь, до последней капли, но этого все равно было мало.
I drank every drop of his blood, but it wasn't enough.
Но и этого было мало.
But even that didn't do it.
но проку от этого было мало.
but it hasn't been very much.
Я позволяла вам тут отсиживаться, потому что это держало вас в одном месте и делало удовлетворенными. потому что вы все вызывающе непокорные, но и этого вам было мало :
I have been letting you hole up down here, because it kept you contained and satisfied, because you are all compulsively defiant, but it wasn't enough.
Но я... не понимал... как этого было мало, пока ты не оставила меня умирать.
And I didn't... realize... how unsatisfactory that was until you left me to die.
В то время от этого было мало пользы, но, учитываю магию современного Себастьяна, на что вы готовы поспорить, что сейчас мы что-нибудь узнаем?
It was no use at the time, but given the magic of modern-day Sebastian, what do you bet we can get something now?
Но Арнольду этого было мало.
But that wasn't enough for Arnold.
Но Аксу и этого было мало.
But Axe didn't leave it there.
Но и этого ей было мало.
But that wasn't enough.
- Но тебе этого было мало.
- But this clearly wasn't enough. - Benno, don't start.
Но Бейли этого было мало.
But Bailey was a bit of an overachiever.
У них был секс, но ему этого было мало.
They had sex, but it wasn't enough for him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]