English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас не до этого

Сейчас не до этого translate English

162 parallel translation
Не очень благородный, но сейчас не до этого!
Not noble, but our last.
Сейчас не до этого.
This isn't the time.
- Хватит, мама, сейчас не до этого.
- Stop it, it's not the right time!
Сейчас не до этого.
Not just now.
Мне сейчас не до этого.
No, I can't talk about handicapping now.
- Сейчас не до этого.
- I'm upset now.
Миссис Лифт... Знаю, вам сейчас не до этого. И вы не хотите слышать ничего дурного о сыне.
Mrs. Lift, I know you don't want to hear anything derogatory about your son.
Сейчас не до этого заказчика.
He either gets on board or gets left behind.
Я не знаю, мне сейчас не до этого.
I don't know if I can take all this.
Слушай, мне сейчас не до этого.
Look, I cannot do this right now, okay?
... но сейчас не до этого, в опасности жизнь маленькой девочки.
It's a little girl's life at stake here.
Сейчас не до этого.
Never mind about that now.
Слушайте, мне сейчас не до этого.
Look, I don't have time for this right now.
- Знаешь, мам, мне сейчас не до этого.
- You know, i don't really need that right now, ma.
Сейчас не до этого.
No time for that now.
Вызови Ти Джея, узнай, когда он будет. Мне сейчас не до этого.
Call for TJ see if he's close.
Знаешь что? Мне сейчас не до этого.
I can't deal with this now.
Так, прекратите. Мне сейчас не до этого.
I can't deal with this right now.
Просто нам сейчас не до этого.
Uh, we're just not in that place, you know?
Вам сейчас не до этого.
Because you're not in that place.
Я совсем забыл про эти гирлянды, мне сейчас не до этого.
I'm just taken aback. I forgot about the lights.
У меня дочка больна, понимаешь? Мне сейчас не до этого.
I know, my daughter's sick right now.
- Нам сейчас не до этого.
- It will have more to think about. - Excuse me.
Пожалуйста, мне сейчас не до этого.
Please don't make me guess.
Нет, отец, сейчас не до этого.
No, I don't have time, Dad.
Ал, мне сейчас не до этого.
Ale, I can't get rid of this shit.
- Слушай, мне сейчас не до этого, Саид
Look, I'm a little bit busy right now, Sayid.
Шерифу Картеру сейчас не до этого.
Sheriff carter's got his hands full.
Сейчас не до этого.
We don't treat it now.
Дин, сейчас не до этого.
Um... yeah. Not the most appropriate time, Dean.
Сейчас не до этого.
This is an emergency.
Сейчас не до этого.
We don't have time for that.
Я не был уверен до этого, но сейчас я точно знаю.
I wasn't sure before, but now I know.
Нет, не до этого сейчас.
- No, give me the packages. I'll be off.
Научись готовить сейчас. После замужества тебе будет не до этого.
If not, you'll have a hard time when you get married.
А сейчас мы, не сходя с этого места, будем просто ждать Тарзана, хоть до посинения.
Now, we're gonna stay right here and wait for Tarzan, if it takes them up to sundays.
Сейчас мне не до этого.
I won't think about this now.
- Мне сейчас не до этого.
I'm quite harmless.
- Сейчас не до этого, дорогая.
No time for thanks.
Нам не до этого сейчас.
We must get help.
Сейчас мне совсем не до этого.
I can't think about that right now.
- Мне сейчас не до этого.
I really don't have time for this.
Мне действительно не до этого прямо сейчас. Скажи,...
I'm not really up to it right now.
Нет, мне сейчас совсем не до этого.
No. I don't feel like it. Not yet.
До этого утра я никогда не одевал ее, но сейчас такое ощущение, будто мои вкусы изменились.
Until this morning, I wasn't into it at all, but now, it's like my tastes have changed.
Я привел сто тысяч солдат, но до атаки Яна я уже потерял пять тысяч человек. И после всего этого я даже не получил Лян. Но, по крайней мере, я хотя бы сейчас могу убить тебя и отомстить за своих людей.
I am leading 100,000 soldiers but before attacking Yan, I'd already lost 5,000 men and afterall, I didn't get Liang but at least... now...
Хотя вообще-то мне всегда было пофиг, как там дела у Кита и сейчас мне было как-то не до этого.
But actually I never really cared for Keith, or his farm boy looks, but now it wasn't time for that.
Сейчас вообще не до этого.
Let's just do one thing at a time.
Это значит, что сейчас он не принимает наркотики, но не значит, что он не принимал их до этого.
Tox screen was clean. Just means he wasn't on drugs, not that he hasn't been using drugs.
Видите ли, мне не до этого сейчас...
You see, I'm not available.
И даже несмотря на то, что вы не приносите друг другу счастье именно сейчас, правда в том, что вы дошли до этого места вместе.
And even though you're not bringing each other happiness right now, the truth is you've gotten to this place together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]