English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сейчас я понял

Сейчас я понял translate English

287 parallel translation
Только сейчас я понял, что вы за человек.
I had you pretty well sized-up from the first.
Сейчас я понял, что бар должен быть закрыт.
Uh, say, I just remembered, the Club Car's closed by this time.
Только сейчас я понял, что вылечился от настоящей болезни.
Yes, I finally realized it was a real disease.
А сейчас я понял, что всё это глупости были.
And now I realize it was just nonsense.
Сейчас я понял всё.
Now you know it all.
Глаза бы ему выцарапал, и свои бы вырвал, только сейчас я понял, что со мной сделал Ахмед, в какую ловушку он меня завлек.
"Now I know evil men can deceive your senses,... " make you see thinks which aren't real. "I discovered Ahmed sacrificed Danira to make a profit".
Сейчас я понял, "ничего" - - это значит "ничего".
"Now I've learned that nothing is nothing."
Сейчас я понял, "ничего" - - это значит "ничего".
"Give me a place to look at. Forget me in the sea!"
А сейчас... я знаю... Сейчас я понял, что... Вы мне кое-что оставили.
But now... now I realize... that you left something behind for me.
А сейчас я понял, что прожил уже больше половины жизни
Recently I've become aware that there are fewer days ahead than behind.
Сейчас я понял,
I really feel...
Тогда я не понял, что это значит, но сейчас я понял. Потому что это как раз то, что случилось с нами.
At the time, I couldn't understand what it meant, but now I understand perfectly... because this is precisely what happened to us.
только сейчас понял, как я все время ошибался... "
- I've been wrong all the way - "
Сейчас я понял!
I know now!
Я правильно понял, что поезд отправляется прямо сейчас?
Is it right that you're starting the train now?
3наешь, я сейчас посмотрел и, по-моему, понял, о чем ты толкуешь.
Now that I look at you, there's something in what you say. Well, Madame Cronin-to-be, we'll see what we can do.
Жаль, что я понял это только сейчас.
It'd a pity I'm finding it out only now.
Эй, Ты хоть понял, о чём Я сейчас сказала?
Did you hear what I said? No.
Я сейчас понял, что мост заминирован!
I just realized the bridge has been mined!
Приедете сейчас из Сага? Я понял.
Directly from Saga?
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
You'll take me where I say and do as I say, or else!
Я не могу объяснить, но я только сейчас понял, в какой мы опасности.
I can't explain, but I've just realised the danger we're in.
Да ну, ты же, ты же опять ничего не понял, давай я тебе сейчас всё объясню.
Nope, you didn't understand, but I will explain to you.
Я как раз сейчас понял, насколько он у тебя хорош.
It's time I found out how good they really are.
Дортмундер, я ни слова не понял из того, что ты сейчас сказал.
Dortmunder, I don't know where the hell you are or what the hell you're sayin'.
Я только сейчас это понял.
I'm only now beginning to realize it.
Мы собирались надолго уехать, и я понял : либо сейчас, либо никогда!
I was going away for a long time. I thought, "If I don't do it now, I might never do it."
Я ящик взял и сейчас иду прощения просить, мириться будем, понял?
It's not allowed at the derrick. Dry law.
Думаю, я понял сейчас кое-что.
I think I just figured something out.
Я понял, что должен встать прямо сейчас и исполнить то, что мне начертано!
I must get up now, right now, and fulfill my destiny!
Я сейчас тебе башку разобью, понял? !
Don't make me bust you up, man.
Понял, хорошо. Я сейчас уезжаю, позвоню вам с дороги. Спасибо, до свидания.
I'll call you from the highway... see you later...
Я только сейчас понял, что я ни на кого не злюсь. Мой отец выбросил меня из своей жизни.
I just realized I'm not pissed off anymore... my father cut me out of his will.
Я понял, чего хочу, прямо сейчас.
What I want to do right now.
Я пришел, ибо понял, что если хочешь остаток жизни провести с кем-то, этот остаток жизни должен начаться прямо сейчас.
I came cos when you realise you wanna spend the rest of your life with someone you want the rest of your life to start as soon as possible.
Сейчас я понял, что был прав.
Now I shall find out if I was right.
- Я понял, что ты хочешь. Сейчас.
- I see what you're getting at.
- Да, я все понял, я сейчас же этим займусь.
- You understand? - I do understand that.
Я ни слова не понял из того, о чём ты сейчас болтал.
I have no idea what you're talking about.
Я что-то не понял, я сейчас заработал?
Did I just score?
Отстань от меня, маленький оловянный кусок! Я понял, ты синхронизировал себя с Металсоником! Сейчас я тебя! .. Сара! Соник! О нет, Сара! Поймал, еле успел! Наклс! Соник! Из тебя получится отличная мишень, лис! Приготовиться, нацелиться... Огонь! Готов! Оо нет, опять ошибка при разработке! Но гораздо важнее, что случилось с бедной Сарой! Аа, я не могу остановиться! Вы спасли меня!
This is my chance! Sarah! Sonic! Oh no, my Sarah! That was close! Knuckles! Sonic! You're a perfect target for me now, fox! Ready, aim... Fire Eggman missiles! Gotcha! Oh no, another design failure! That's all right.
Когда я подумал, что сейчас умру, даже после всего, что произошло я понял, что не хочу так уходить.
When I thought I was gonna die, even after everything that's happened I realized I didn't want to let go.
Я понял это сейчас.
I realize it now.
Сейчас, я всё понял.
- Don't hurt him. - You can have the money.
Понимаете, сейчас-то я понял что отрыв надо было начинать быстрее но всё равно финишировал с 8 : 41 : 5, чем установил национальный рекорд.
I realize I should've started my kick sooner but I still finished with an 8 : 41 : 5, which set a national record.
Я не понял ни слова из того, что ты сейчас сказал.
- I don't understand a word you said.
Господин Акаи, я только сейчас понял...
I just realized, Mr. Akai...
Наверно, я только сейчас понял.
I guess it's finally sinking in.
Я только сейчас... понял.
I just... got that.
Я понял, что если ты выглядишь плохо сейчас... это не значит, что ты будешь выглядить плохо всегда.
I realized that just because you look bad now... that doesn't mean you're gonna look bad forever.
Брендан, знаешь, что я сейчас понял?
Brendan, do you know what I've just realized?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]