English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скоро узнаю

Скоро узнаю translate English

61 parallel translation
Скоро узнаю.
I'll know soon.
Но независимо от того, кто он я очень скоро узнаю.
But no matter who he is I will find out very soon
Скоро узнаю.
It kommerjag soon.
- Скоро узнаю.
- I will soon enough.
- Управляющий школьного магазина? Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать. - Ну, я слышал, он очень
- The manager of the student store?
Ну, блядь, скоро узнаю. Либо я никогда не смогу работать, блядь, спокойно.
I'll fuckin'find that out shortly, or if you're never gonna be able to fuckin'operate in peace.
- Думаю, скоро узнаю. Но сейчас нам надо победить на выборах
i guess i'll find out soon enough. but, right now, we have an election to win.
- Скоро узнаю.
Stay tuned.
Скоро узнаю?
It's coming soon?
Каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Each time I think I'm close to knowing
каждый раз я думаю, что скоро узнаю.
Each time I think I'm close to knowing
Клебанов хочет со мной отобедать, так что, думаю, скоро узнаю.
Klebanow wants to have lunch, so I guess it'll come at me, soon enough.
Но думаю, что скоро узнаю.
But I expect I'm about to find out.
Скоро узнаю.
Soon I'll know.
Я скоро узнаю.
I'll know soon enough.
Скоро узнаю.
Can't wait.
Я только что сдала полугодовые анализы, и скоро узнаю результаты.
And I just had my 6-month checkup, and, uh, we'll get the results soon.
Я скоро узнаю, что значит любить
I will soon know what love is
Думаю, я скоро узнаю.
Guess I am about to find out.
И знаешь, теперь я совсем скоро узнаю, что случилось с бабушкой.
It's only a matter of time before I learn everything about your mom.
Я скоро узнаю, попаду ли я в Калифорнийский университет или нет.
I'm going to find out any day whether I get into C.U. or not.
Скоро узнаю больше.
I should know more soon.
Может быть, скоро узнаю.
Perhaps I shall find out soon.
Скоро узнаю.
About to find out.
Я не знаю пока что, но скоро узнаю.
I don't know, not yet, but it will be.
- Нет, но уверена, что скоро узнаю.
No, but I'm certain I will before too long.
Скоро узнаю.
I'll know the details soon.
Скоро узнаю
About to meet myself
Но скоро узнаю.
But I'm working on it.
Скоро узнаю.
I'll know more soon.
А если и нет, то скоро узнаю.
Well, if I don't, I'm about to.
Нет, но скоро узнаю.
No, but I will soon.
Да, между тату и модификациями тела, я скоро узнаю его личность.
Yeah, between the tattoos and the body mods, I'll have an I.D. soon.
Скоро узнаю.
Maybe.
Очень скоро, я узнаю зачем вы заставили меня играть эту роль в клубе.
I will discover sometimes soon why you made me play this role at the club.
- Но я скоро узнаю.
- I'll soon know...
Скоро я узнаю, сработало это или нет.
I would soon find out if it had worked out or not.
- Я узнаю в скорой насчет повреждений рук.
I'II canvas the ERs for hand injuries.
Если ты вешаешь нам лапшу на уши, я скоро об этом узнаю.
If you full of shit, pal, I'm gonna know it quick.
Я скоро это узнаю. ты не Кира. О подозрении.
It's nonsense to take suggestions from a suspect.
Узнаю, есть ли в отделении скорой помощи жалобы на что-либо, напоминающее нападение животного
See if the emergency room has anything that lines up with an animal attack. All this stuff is from Junkie Genie's.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
I guess I'm gonna find out soon enough Whether I'm getting married or not.
Да ладно, мы же оба знаем, тут к гадалке не ходи, скоро я узнаю тебя как женщину.
Come on, we both knew it was on the cards as soon as I realised you were a woman!
Я позвоню тебе так скоро, как узнаю насколько серьезно все, хорошо?
I'll call you as soon as I know how serious this is, all right?
Скоро я всё узнаю.
I'll know soon.
И никогда не узнаю. - Поверь мне, встречаясь с Бриттой, ты уже скоро узнаешь и побольше этого.
Dating Britta, you'll know too much too soon, soon enough.
Похоже, я скоро это узнаю.
Apparently, I'm about to find out.
Скоро позвоню тебе, узнаю как дела.
I will call you and check on you soon.
Нет, но чувствую, что скоро я это узнаю.
No, but I have a feeling I'm about to find out.
Зато обещали, что скоро я лично узнаю, каково на том Свете.
What they have told me is that I'm soon to discover there truly is a heaven or a hell.
Очень скоро я узнаю.
I'll know very soon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]