Тебе нужен translate English
5,294 parallel translation
Если тебе еще нужно будет понажимать кнопки, я тот, кто тебе нужен.
If you need any more buttons pressed, I'm your man. Ew.
Чтобы дать энергию Амбару, тебе нужен Эфир, активированный в живом организме, – во мне.
Why? To power the barn you need Aether activated in living form, me.
Все равно тебе нужен отдых и я уверена, что смогу справится сама.
Looks like you can use a break and I'm pretty sure I can handle this myself.
Если у тебя проблемы с девушками, тебе нужен кристалл.
You got girl troubles, get a crystal.
Слушай, если тебе нужен парень по вызову, я могу это устроить.
Listen, if a prostitute's what you want, I can make that happen.
Думаю, я именно тот тренер, что тебе нужен.
I think I'm just the trainer for you.
Думаю, тебе нужен перерыв.
I think you need a break.
Конечно, местная полиция захочет продержать твой дом на колесах у себя ещё какое-то время, так что если он тебе нужен, придется подождать неделю-другую.
Mm. 'Course, KSP's gonna want to keep your winnebago a bit longer, but if you want that, you can stick around for another week or two.
Если тебе нужен перерыв, то я останусь.
If you need a break, I can stay.
Тебе нужен разводной мост.
You need a drawbridge.
Для чего он тебе нужен?
What do you wanna do with it?
Все равно он никогда не был тебе нужен.
You never wanted him anyway.
Я тебе нужен в этом, Рэй.
You're gonna need me on this, Ray.
Я тебе нужен.
I'm gonna need you.
Скажи, что тебе нужен горячий обед и отдельная палатка на ночь.
Tell him you want a hot meal and your own tent for the night.
Тебе нужен хирург в ближайшие несколько минут.
You'll need surgery within the next few minutes.
Тебе нужен цельный покрой с чёткими линиями, может, что-то винтажное и не совсем белое.
You want a simple piece with clean lines, maybe something vintage and off-white.
- Тебе нужен постельный режим, Реджи.
You need more bed rest, Reggie.
И тебе нужен Алек, но его нет и помощи нет.
And you need Alec, but he's not here to help.
Тебе нужен новый диван.
You need a new one.
Вот почему тебе нужен я.
That's why you've got me.
- Тебе нужен твой презент или нет?
- Do you want your souvenir or not?
Или тебе нужен парень?
Or do you want a boyfriend?
Тебе нужен перепихон.
You need to get laid.
Тебе нужен официальный приказ об отстранении и группа эвакуации.
You'll need a formal Removal of Command order
Но если тебе нужен путь, Сара, позвони Скотту.
Um, but if you do want a way forward, Sarah, just call Scott.
Тебе нужен партнёр, а не объект.
You need a partner, not a project.
Может, тебе нужен небольшой стимул.
Well, perhaps you could use a little incentive.
Возможно, тебе нужен небольшой стимул.
Well, perhaps you could use a little incentive.
Если тебе нужен кто то...
[Sighs]
Я знал, как много это место для тебя значит, насколько я нужен тебе здесь.
I knew haw much this place meant ta you, haw much you needed meta stay here.
Тебе не нужен пистолет.
No, you-you don't need to get a gun, all right?
Раз тебе так сильно нужен этот бюст старого Георга, может, расскажешь своему старому другу, почему?
Now, seeing as what you're really after is that bust of old King George, maybe you can tell your old friend Ryder why.
Мне нужен Уокер, тебе нужна земля.
I want Walker, you want land.
Просто мне жаль, что когда я тебе больше всего нужен, я потерял рассудок.
I'm just sorry that when you need me the most, I lose my mind.
Да, конечно, тебе нужно защищать свой замок, но тебе еще нужен...
Sure. Yes, you gotta defend your castle, but you also gotta.
Я ведь не нужен тебе сегодня, да?
You don't need me here tonight, right?
Тогда зачем я тебе вообще здесь нужен?
Why then, are you keeping me here?
Тебе не нужен ещё один.
You don't need no more.
Все идет к тому, что тебе будет нужен новый напарник. Раз Берджесс получит повышение.
So it looks like you'll be needing a new partner now that Burgess is moving upstairs.
Я нужен тебе.
I need you.
Поверьте, мне ваш исходный материал нужен не меньше, чем тебе.
Believe me, I want your source material as much as you do.
Мистер Пузино - единственный поставщик, который тебе будет нужен.
Mr. Pouzihno is the only supply you'll ever need.
- Тебе не нужен помощник тренера?
You need an assistant coach?
Я сказал то, что сказал, потому что тебе был нужен повод перестать себя ненавидеть.
I said what I did because you needed permission to stop hating yourself.
При всей неординарности, которую ты себе приписываешь, ты дочь своей матери. Она внушила тебе, что для счастья нужен мужчина.
You want to want a man, Virginia, because, as unconventional as you consider yourself, you're still your mother's daughter, and she told you you need one to be happy.
Тебе не нужен автор, чтобы получить то, что ты хочешь.
You don't have to find the author to get what you want.
В любом случае, Автор тебе не нужен.
Either way, you don't need the author to get what you want.
Тебе не нужен автор, чтобы получить желаемое.
You don't have to find the Author to get what you want.
Так или иначе, тебе вовсе не нужен автор.
Either way, you don't need the Author to get what you want.
Тебе не нужен кинжал Темного?
Don't you need the Dark One's dagger?
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
нужен 201
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
нужен врач 48
нужен пароль 17
нужен кто 79
нужен перерыв 16
нужен план 21
нужен доктор 22
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82