English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь вы

Теперь вы translate English

10,501 parallel translation
Теперь вы странно себя ведете.
Now you two are being weird.
Важно то, что ты согласен ехать и теперь вы с Пименто лучшие друзья.
The important thing is, you agreed we can go and you and Pimento are best friends now.
Ну теперь вы понимаете, сэр.
Oh, but you do get it, sir.
Теперь вы должны стать мужчиной.
You must be a man now.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
You are Count Bezukhov now, my dear friend!
Теперь вы довольны?
Does that make you feel good?
- Теперь вы меня отпустите?
Hey, can you let me go now? No, you can't go.
Теперь вы всё подряд отклоняете!
Now you don't allow something. Now you don't allow something! Allow all this.
Теперь вы, уроды, и на бизнес на мой замахнулись?
Now you fuckers are going to encroach on my business?
Теперь вы нас бросаете?
You turn your back on us now?
Теперь вы хотите их победить.
Now you're talking about a war meant to be won.
Но теперь вы считаете, что кто-то планирует освободить мистера Рэкэма и снова заполучить драгоценные камни.
Only now you believe this is a bad thing... evidence of a plan to rescue Mr. Rackham and once again recover the cache of gems.
Теперь вы редко её видите.
You don't get to see her much anymore.
Теперь вы понимаете, что значит быть мертвым.
What do you now understand death to be?
Теперь вы хищные птицы.
Now you're all birds of prey.
Теперь вы видите...
Now you can't see...
Так пожалуйста... теперь вы меня убьете?
So please... will you kill me now?
И теперь вы чуть больше знаете об истории, о которой я говорила.
And now you know a bit more of the history I was referring to.
Вы теперь граф Безухов, мой дорогой друг!
You are Count Bezukhov now, my dear friend!
Скажите мне, мой милый, вы теперь служите в конной гвардии?
So, you're off to war, are you? Horse Guards?
Вижу, Вы теперь герой войны.
I understand you're a war hero now.
Вы знаете, что должны сделать теперь.
Now you know what you have to do next.
Теперь, если вы намереваетесь побороть крупного мужчину все что вы должны сделать - это продержаться дольше, чем он.
Now if you're gonna beat a big man, all you have to do is outlast him.
Теперь, если вы намереваетесь побороть крупного мужчину все что вы должны сделать... это продержаться дольше, чем он.
Now, if you're gonna beat a big man, all you have to do... is outlast him.
- Спасибо, я поняла. - Хорошо. Теперь попробуйте вы.
Excuse me, are you Richard Finestra?
Вам обещают за альбом кругленькую сумму, вы теперь важные птицы, но они-то возьмут эту кучу бабла, вычтут оттуда аренду студии, зарплату того, кто жмет на кнопку, и еще обложку, и постер, и банкет...
Now you sign a deal with a label, paid you a big chunk of change to cut an album, so you're feeling like the man, but they gonna hit that pile of cash, pull out a stack to pay for the studio,
Вы оставили меня с ним совсем одну, и теперь он скончался!
You leave me all alone with him and now he's gone!
Вы потеряли сотни книг из-за неаккуратного управления, а теперь ищете, на кого свалить вину.
You have lost hundreds of books through mismanagement, and you need a scapegoat.
И, мистер Пайн... И если со мной что-нибудь случиться, как теперь все чаще происходит, вы передадите его вашему другу мистеру Огилви.
And, Mr Pine if an accident was to happen to me, as accidents do happen more and more these days,
Вы подлатали меня, я очень благодарен за это, А теперь я хотел бы уйти.
OK, you patched me up, I'm very grateful for that, and now I'd like to go.
Так вы теперь бегун, а я койот?
So you're the roadrunner, and I'm the coyote?
Слышали ваше хвастовство, теперь покажите на что вы способны.
We've heard you boasting, now you can show us what you can do!
Что вы теперь о себе думаете?
How do you feel about yourself?
- Вы теперь хозяйка в доме?
- Are you mistress of this house now?
— А теперь... — Понимаю, это трудно, но вы не знаете, над чем Джейсон работал самостоятельно за пределами офиса?
- I know it's difficult, but do you know if Jason was working on something outside the office on his own?
Клей, вы чувствуете свою правоту теперь, когда вас освободили?
Clay, do you feel vindicated now that they let you out?
Вы теперь официально встречаетесь?
Are you guys officially dating, or what is it?
Что вы теперь задумали?
What are you up to now?
Но скажите, что вы сделаете теперь?
Right now, what do you want to do?
Я так понимаю, вы двое теперь за главных, я хотела поменять номер.
My understanding is that you two are in charge now, and I'd like to speak to you about changing my room.
Так вы двое теперь постоянно будете сюда заявляться, даже не спросив?
Are you two gonna make a habit of showing up here without even the courtesy of asking?
Теперь официально вы Джон Карлайл.
You're officially John Carlyle now.
Послушайте, мне не следовало бежать - теперь я это понимаю, но вы должны мне поверить.
No, look - I shouldn't have run, I know that now, but you have to believe me.
Теперь, почему вы здесь?
Now, why are you here?
А теперь, если вы меня извините, я пойду поубиваю немного злых клоунов.
And now if you'll excuse me, I'm going to go kill some evil clowns.
Мистер Проктор. Я могу себе только представить, как вы расстроены текущим положением дел, но теперь расследование веду я.
Mr. Proctor, I can only imagine how frustrated you must be with how things have been handled.
Теперь у меня есть вы, чтобы зажигать мои сигареты.
Now that I have you to light my smokes.
Теперь, мы идём к месту, которое вы можете вспомнить и ты поможешь себе рассказав мне о нём.
Now, we're going to a place you might remember, and you can help yourself out by telling me about it.
Теперь ты готов выйти за пределы жёсткого порядка по этому поводу?
Now, are you willing to go outside of strict procedure on this?
Хорошо, теперь, когда вы изучили азы программирования, которые, признаем честно, были детским лепетом, правда?
Okay, now that you've all gone through beginners coding, which... let's be honest... was a bit of a joke, wasn't it?
Вы что, ребят, друзья теперь?
Whoa! So you guys are friends now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]