English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь вы знаете

Теперь вы знаете translate English

488 parallel translation
Теперь вы знаете это и можете спокойно уйти.
So know that they are happy, and it's okay for you to go.
- Теперь вы знаете, почему МакНил боится войти в замок.
- Now you know why a MacNeil dreads to enter the castle.
Теперь вы знаете, что мы с ней обручены.
Now you know that Ruth and I are engaged.
Теперь вы знаете, как бы выглядели Нью-Йорк или Чикаго, сфотографированные с Марса.
Now you know how New York or Chicago would look if photographed from Mars.
Теперь вы знаете.
Now you know.
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
Now you've got it right from the head man. The real true story of the red man.
Теперь вы знаете, почему краснокожие красные.
Now you know why the red man's red.
Да, теперь вы знаете.
Yes, so now you know.
Теперь вы знаете мою точку зрения.
So now you know my point of view.
- Ну теперь вы знаете.
- Well, you know now.
Теперь вы знаете мой адрес, надеюсь, мы увидимся? Месье Дюверье приходит только два раза в неделю.
If you'd like my address, I can confirm... that Mr. Duveyrier comes every two days.
Теперь Вы знаете ровно столько же, сколько и Я.
Now you know as much as I or anybody else does, for that matter.
- Теперь вы знаете, кто отдаёт приказы.
Now you know, who give the orders.
- Теперь вы знаете мой секрет - чем я занимался на суше.
- Now you know my secret... why I ran away to sea.
" Теперь вы знаете.
" Now you know.
Так, теперь вы знаете, главный объект - это казармы Морока.
Right, now you know the main objective - the Morok barracks.
Теперь вы знаете, что делать?
Now you know what to do?
Я не следил, и теперь вы знаете причину.
I did not attend, and now you know the reason.
Теперь вы знаете, как мы выглядим.
Now you know what we look like.
Дело не было необычным, но теперь вы знаете, что такое вскрытие.
The case was not unusual, but now you know what an autopsy is.
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Gave myself away there, didn't I? Now you know my name. Can't be helped.
- Теперь вы знаете это.
- Now you know it.
Теперь вы знаете, что элементы природы были в моде в 18 веке.
Now you can see that flowers and nature were really up-to-date in the 18th century.
Вы позвали меня позировать вам, а теперь вы даже сами не знаете, какая поза вам нужна.
You hired me to pose for you and then you don't even know what kind of a pose you want.
- И теперь в отплату на мой комплимент, вы должны признаться, что знаете почему я здесь.
And now that I've paid you a compliment, you must pay me one by admitting that you know why I'm here. But I don't.
Теперь Вы, девушка. Вы знаете, что это глупо.
Now look here, young lady, you know that's silly.
Теперь вы это знаете.
You know now.
Вы же знаете, как все теперь непросто? Я к Вам сюда прямо с вокзала.
But I've come straight from Scotland to keep this appointment... so I do hope you'll forgive me.
Вы вышли вместе с ней, и теперь не знаете, где она?
You went out with her and don't know where she went?
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Now that you know all about me, tell me about yourself.
Вы знали об этом в тот первый момент, когда наши глаза встретились и все внутри нас тоже встретилось. И Вы знаете это теперь.
You knew it the instant our eyes first met, and everything within us met... and you know it now.
Вы теперь знаете мою маленькую тайну.
You've found out my little secret.
А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс.
And now you seem to know all about what happened in Mrs. Phillips apartment.
Теперь вы являетесь проблемой Вы слишком много знаете.
You know too much, and I am in danger. Chester!
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли И что я не лгала.
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Итак, теперь Вы тоже знаете.
So now you know, too.
Возможно, вы еще не знаете, что теперь я сам командую мостом.
Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете.
Tell me everything you know about her.
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
So now you know the whole story, Sir Wilfrid.
Теперь вы всё знаете.
Now you know everything.
Вы же знаете, капитан, теперь моя судьба зависит и от вашей.
You know, Captain, it's my life as well as yours now.
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
But you knew it was possible, and that now there's nothing else for you to do.
Вы же знаете, что теперь уже поздно.
You know it's too late.
А теперь, когда вы знаете правду, что вы о нем думаете?
Now you know the facts, what do you think of him?
Но теперь вы сами знаете, для чего.
Now you do.
Теперь единственный шанс добраться до более низкой высоты и, э... э... вы знаете... до того как замёрзнем... и...
Now the only chance is to try and get down to a lower altitute and, you know, before it gets cold, and we...
Теперь, Дмитрий Вы знаете, как мы всегда говорили о возможности кое-чего идущего не так, как надо с бомбой.
Now, Dimitri... you know how we've always talked about the possibility... of something going wrong with the bomb.
Как вы знаете, Бобби Ган теперь работает на нас.
As you know Bobby Gun is now working for us.
Теперь... Голова над плечом. Вы не знаете, когда вернётся ваш дядя?
Have you any idea when your uncle is going to be back?
Вот, теперь вы знаете, я бабник.
There you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]