English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь вы хотите

Теперь вы хотите translate English

385 parallel translation
Так теперь Вы хотите пройтись?
So now you want to walk.
Ну, теперь вы хотите пойти в свою комнату.
Well, now you'll want to go to your room.
Теперь вы хотите, чтобы я вас вышвырнул?
Now, do I have to throw you out?
После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому...
Then you want me to sit through three features all by myself... and now you want to take my car in the bargain for a bunch...
- Теперь Вы хотите всё бросить?
- Now you got to build it down, overnight?
... что все свое состояние мы потеряли в море. И теперь вы хотите нас ограбить.
Now you're showing your true face... the face of greed!
А теперь вы хотите исправить ее?
And now you want to put it right?
Теперь вы хотите, чтобы я остановился посреди и здесь?
Now you want me to stop in the middle of this.
Теперь вы хотите слоняться по Вашингтону и греться в лучах славы.
Now you want to stick around Washington and bask in your glory.
А теперь вы хотите, чтобы я вернулся!
Now you want me to go back!
Теперь вы хотите сказать им : "Простите, не получилось". Почему?
Now that they're just shaping up, you're gonna say, "Sorry, the deal's off"?
Так теперь вы хотите мне помочь?
So now you want to help me?
И теперь вы хотите использовать меня... недостойным образом.
And now you want to use me in this... In this contemptible way.
Теперь вы хотите соблюсти закон.
Now you want to respect the law
И теперь вы хотите обратить это сердце против меня?
Would you now turn that heart against me?
Теперь вы хотите забрать то малое, что остается.
Half of Oudh has already gone to you, Company.
И теперь вы хотите воссоединить себя, да?
So you want to reunite yourself, yes?
А теперь не хотите ли вы уйти?
Now, do you mind going?
А теперь, не хотите ли Вы все это исправить?
Now, you don't wanna get the kid in a fix, do you?
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов?
And now, with the help of this sweet band of cutthroats... ... you'll try to grind a ransom for him out of every helpless Saxon.
Полгода вы всячески раздували вражду, а теперь хотите...
For the last six months, you've just antagonized me and...
Теперь вы начальник. Если вы хотите прибавки жалования...
Now that you're the boss, if you want to give yourself a raise...
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Now, sir, we'll say goodbye to you unless you care to undertake the Istanbul expedition with us.
Теперь вы не хотите, чтобы я работал, не так ли?
Now you don't want me to do the job, is that it?
Теперь, если вы хотите быть до конца великодушны, уходите.
"Now, if you want to round out your generosity, buzz off."
Мы всегда... были вместе, почему Вы теперь не хотите помочь?
I'm just saying we've always agreed on these. Why shouldn't we now?
Значит ваши штурмовики обшарили всё вокруг и ничего не нашли, и теперь вы злой и хотите, чтобы я заплатил за горючее, которое они спалили, или потерянное время, или вы придумали что-то ещё более остроумное.
So your buzz boys flew around, they couldn't find anything, so now you're mad and want me to pay for the fuel they burned up or the time they wasted or something else real smart.
Если хотите, теперь вы можете проводить меня домой.
You can walk me home now, if you like.
Вы хотите сказать, что существо с "Рюдзин-Мару II" теперь в Токио?
You mean that the monster on the Ryujin-Maru II came ashore to Tokyo?
Что вы хотите, молодость. Кто теперь слушает родителей?
Parents don't count anymore.
А теперь, вы хотите бороться с этим до последней минуты, и продолжать борьбу до самого конца?
Are you willing to fight to the last drop? Fight to victory?
А теперь скажите, кем вы хотите стать, когда вырастете.
Now say what you want to be when you grow up.
Теперь, надо полагать, вы хотите, чтобы я разливала чай.
Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out.
Теперь о туфлях, которые вы хотите.
NOW ABOUT THOSE SHOES YOU WANT -
И вы хотите, чтобы мы доверяли им теперь?
Now you want us to trust them openly?
Что вы теперь хотите чтобы я сделал?
It might be a good idea at that. Well, what do you want me to do now?
Что вы хотите от меня теперь?
What do you want from me now?
Теперь, если вы действительно хотите быть полезны...
Now, if you really want to make yourselves useful...
Что Вы хотите от меня теперь, лейтенант?
What do you want from me now Lieutenant?
Вы видели, как ваш народ взрослел, прощаясь с варварством и жестокостью, всю вашу долгую жизнь. И что вы теперь хотите сделать с нами?
You've watched your race evolve from barbarism throughout your life and yet you would do this to us?
Вы уничтожили моего сына, а теперь хотите уничтожить внука?
You destroyed my son, don't destroy his son!
Теперь, я уверен, вы хотите знать предмет беседы.
Well, I'm sure you're all anxious to know What we're up to.
Если вы хотите сказать, что вы теперь понимаете, что Фреда не слишком меня любит, -
If you mean by that, that you understand now that Freda doesn't care for me very much -
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас,
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting
Я думаю, что теперь вы, должно быть, хотите покинуть наш дом?
Well, I suppose you must want to leave after this.
Теперь вы можете позвонить в полицию, если хотите, ну или если можете.
Now you can call the police if you want or if you can.
Вы хотите, чтоб я считал вас верной мне теперь,... когда другой настолько был вам близок?
Do you expect me to believe You are faithful to me When you were so close With another man?
А теперь вы не хотите сказать мне, где спрятан этот фрагмент?
Now, would you like to tell me where that fragment is hidden?
Нас бы хорошенько избили, за то, что вы сейчас исполняете,.. а вы теперь просто хотите записать это и продать компаниям.
We would have been beaten a lot for what you now say... and you now wanna just make a record and sell it to the companies
Я не думал, что им нужны вы. Теперь им будет нужен наш сын! А вы еще хотите опубликовать это фото!
Our son's in danger, and you want to run that photo?
Вы, ребята, бросили меня на съедение этим волкам, а теперь хотите, чтобы я вернулась?
You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]