English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То прав

То прав translate English

967 parallel translation
Если я не докажу тебе, что прав, то я тут же уберусь из города.
And if I don't prove to you that I'm right... I'll get outta town quick enough. Don't worry.
- Может быть, ты в чём-то прав.
- Maybe you're on to something.
Он в чём-то прав.
- He's got a point?
Ты же у нас всегда прав. Так что если с ними сейчас что-то случится, я здесь ни при чём.
So, if something were to happen to them now, it couldn't have anything to do with me.
Напечатано на той же пишущей машинке. Ты прав.
Written with the same typewriter, you're right.
- В чём-то ты прав, Уолтер.
- Mmm, well, I suppose you're right in a way.
Поправьте меня, если не прав, но кажется я что-то слышал о правительственной базе в Апланде.
Correct me if I'm wrong but I seem to have heard something about a government station at Uplands.
А если Декс прав, то как насчеттвоей маленькой подружки мисс Честер?
But Dex could be right, and if he is, how about your dear little friend, Miss Chester?
Τолько не стреляй. Если уладишь все без стрельбы, то сможешь убежать. - Я прав?
Don't shoot unless you are sure you can escape, eh?
Может быть, кто-то вспомнит картину? Да, ты прав.
Maybe somebody will remember the picture.
Если так посмотреть, то ты прав.
Looking at it that way, I guess you're right.
В какой-то мере ты прав.
In a way you're right.
То, что поможет, если я окажусь прав, раскрыть убийство.
There's something, and if I'm right, I think I've solved a murder.
В одном ты был прав - женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
About one thing you were correct. The wife did always keep her affection for the boy somewhere in her heart.
Это единственное, что сможет хоть как-то убедить Эллиота, что Я прав.
That's the only thing that'll ever convince Eliot I'm right.
Вообще-то, он прав.
- He's right.
- В чем-то дон Иларио прав - В чем?
But try to understand Don Hilermo.
Надо спешить, парни, а то другие нас обойдут. Ты как всегда прав.
There's enough for a day's work.
Если я прав, то у нас больше не будет неприятностей.
If I'm right, we'll have no further trouble.
Вообще-то ты прав, 2 миллиона - хорошенькая сумма.
You're basically right, two million is a beautiful sum.
Нет, Ян, я уверена, ты не прав! Но если это так, то жилье где-то поблизости!
And if it were, that means there's shelter nearby.
Если он хотел наказать меня, то он был прав.
If he wanted to punish me he was right.
Этот толстяк-водитель прав. Он сказал : "Мы всегда получаем то, чего не хотим".
You know, that fat driver's right when he says that you always get what you don't want, he says.
Те слова, то чувство, с которым он произнес их. Похоже, что горбун мог быть прав.
Those words, the emotion with which he said them, seemed to bear out the hunchback.
Я хочу сделать что-то, не знаю правил, а когда выучу что-нибудь и пытаюсь сделать это, оказывается, что я не прав!
I'm in the way, I don't know the rules, and when I learn something and try to do it, suddenly I'm wrong!
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
Пан профессор, но он по-своему прав. У него все как-то здесь налажено.
Professor, he has his rationale, he arranged his life, here.
Но Элек прав, мы делаем то, что мы можем.
But Eelek's right, we're doing the only thing we can.
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с Брайаном, а ты?
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit on Bri's side, can you?
Ты прав, это что-то обалденное. - Отдает лекарством.
That's some kind of crazy hard candy.
Он прав, раз он спрашивает кто это, то должен получить ответ.
He asked who he is and deserves an answer.
Но Маттиас в чем-то даже прав.
But Matthias is right.
И ещё важнее то, что если я прав, то мной пожертвуют тоже.
What's more important, if I'm right, I'll be sacrificed.
Если вы будете плохо себя вести, то вас накажут, но у вас нет никаких прав, и отсюда нет выхода.
If you behave yourselves, you'll be reasonably treated, but you have no rights and there is no means of escape.
Я был прав или нет? Так-то.
Was I right?
А то, если что-нибудь случится, ещё убежит куда-нибудь. Ты прав.
Or he could start suspect us for leaving him alone.
Если я прав, то мир находится в самой большой опасности во всей истории.
If I'm right, the world is facing the greatest peril in its history.
Вообще-то, Женя прав, в бане не отпускают.
Zhenya is right. They don't serve alcohol in a bathhouse.
Не слишком ли часто мы в жизни сдерживались? Пойми, Ипполит ведь где-то прав.
We won't forgive ourselves afterwards.
# " олько за то что сказала, # что человек был не прав,
# Only for telling # A man he was wrong
Позвольте мне указать вам на то, что вы не имеете никаких прав.
Let me point out to you that you have no rights whatsoever.
Если ты чувствуешь, что ты прав, то всё остальное неважно.
If you feel you're right, nothing else matters
В то время у женщин практически не было прав.
This was a time when women had essentially no options.
Если он мой начальник, то это еще не значит, что он всегда прав.
Father : When my boss does not mean that is always right.
Если я прав насчет базы, То заряд уже сдетонировал.
If I'm right about the base, the charges will already have been triggered.
И если я прав, и он говорит или общается, значит где то внутри него есть разум.
And if I'm right and it talks, or communicates, that means somewhere inside it is intelligence.
Ты посмотри, мэтр прав, они не говорили, что собаки не было, они её не заметили. - А это не одно и то же?
They don't say the dog wasn't there... they just say they didn't notice it.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет.
Just because my parents aren't here doesn't mean anyone can tell me what I can or can't do.
Всем известно, чтобы хорошо защищать в суде своего клиента, лучше верить в то, что он прав.
To defend a client, it's better to believe him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]