English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То правильно

То правильно translate English

1,505 parallel translation
Я делаю то, что правильно.
I do what's right.
Я тратил столько времени, стараясь делать то, что правильно, Что вот сейчас думаю, что у меня было время на всё, кроме реальности.
I've spent so much time trying to do what's right that I guess I haven't had any time for anything but reality.
И Он ответил - делай то, что правильно.
And he said do what is right.
Тридцать лет мы делали, то что правильно.
30 years, we always did what's right.
Вам обоим нужно просто продолжать делать то, что правильно для Джона.
You both just need to continue doing what the right thing is for John.
Это хорошие дни, плохие дни, и не важно, что ты делаешь, Нет реального смысла, чтобы ты когда-либо делал что-то правильно.
It's good days, bad days, and no matter what you do, there's no real sense you ever did the right thing.
Вписали несколько ответов, но не потрудились... что-то одгадать, по этому вписываете буквы в разброс у тебя природный талант убедительно лгать, но не достаточно мозгов, чтобы им правильно пользоваться
You have some natural talent as a liar, but not enough brains to see it through.
То что вы делаете с этим ребёнком, это не правильно и это не справедливо и он не позволит вам уйти просто так, никогда!
What you're doing to this kid here isn't right and it isn't fair, and he shouldn't let you get away with it, not ever!
Если он прав, или правильно хотя бы что-то из того направления, в котором он работает, то это крайне важно, потому что это тот род гипотез, перед которыми сдалось большинство из нас - уникальное объединение теории в рамках единой математической концепции.
If we can tame the ocean's fury, coastal cities would become safer places to live. And with our ever-growing population, we need every patch of land we can get.
Ты же понимаешь, она была замужем... Правильно, а то вдруг муж заподозрит...
It was not arousing suspicions of the husband.
Я думаю, Вы правильно поступили - если что-то не устраивает, нужно пользоваться своими правами.
Well, I think you've done the right thing. If you're not happy, you know, you have the right as the customer, so...
Если ты очистишься, то тогда внезапно эта программа станет правильной.
If you go clean, then overnight, this programme is suddenly legitimate.
Что-то здесь не правильно.
Something's not right here.
Если я правильно понял, то этот Алистер Пэк взял теорию относительности Эйнштейна и перевернул ее вверх ногами.
If I comprehend this correctly, then this Alistair Peck has taken Einstein's theory of relativity and turned it on its ear.
Нет, верно, если бы она сама его здесь оставила, то сделала бы это в женском, правильно.
No, that's right, if she'd left him here herself, she'd have left him in the ladies, right.
Если правильно планировать то все сойдет с рук.
If you plan it right, you can get away with...
Я хочу, чтобы ты признала, что то, что ты делаешь - это не правильно!
I want you to admit that what you're doing is wrong!
Мистер Джонс, мы думаем, вы поменялись машинами со странным человеком, который, вроде как, бежал от кого-то, я правильно говорю?
Mr. Jones, we think you swapped cars with a little funny guy looked like he was runnin'from somethin'. That sound'bout right?
Не правильно это как-то
That wasn't a good one.
То, что произошло с твоим отцом, заставило нас забыть весь этот обман по поводу колоноскопии, правильно?
Given everything that's gone down with your dad, I'm off the hook on the whole lying to you about the colonoscopy thing, right?
Правильно, потому что если бы я не знала, что значит "интеллигентная", то "не" вначале сразу всё объясняет.
Right. Because if I didn't know what "couth" meant, Putting an "un" in front of it makes it perfectly clear.
- Как правильно-то?
Which one is it?
и если я правильно понял хоть что-то из этого эпизода Симпсонов, так это то, что следует носить.
and if i learned everything from this episode of it's what to wear.
Я возвращаюсь в Оксфорд, но я не мог уехать, не сказав вам, что то, как вы видите жизнь – правильно.
I am returning to Oxford, but I could not leave without telling you the way you see life, you're right.
Ты сделал что-то с монетой, правильно?
You did something to the coin, right?
Правильно, и это обьяснимо, потому что это то, чего ты хотела.
Right, which is understandable because that is what you wanted.
Если бы всё было правильно, деточка, то нам бы не пришлось со скрипом искать пару дюжин парней, чтобы сыграть.
Say, baby, if shit was right, you think we'd have to scrape up a couple o'dozen of us to do this here?
То, что я сделал, было правильно.
What I did was right.
То, что важнее всего, правильно?
It's what's most important, right?
Ќо одно лишь то, что люди стали думать по-другому, совсем не об € зательно обозначало, что они стали думать правильно.
But just because people were thinking differently, didn't necessarily mean that they were getting it right.
Если вы синхронизируетесь с нарциссами и будете идти с правильной скоростью, то "поп-поп-поп".
Very weird. it'd go pop-pop-pop-pop.
То, что ты сказала мне было грубо, непочтительно, и правильно.
What you said to me was rude, disrespectful, and right.
Но я не уверен, что то, что мы с Вильямом делаем, правильно, если только мы не будем делать все, как положено.
I don't know that what William and I want is right, u... unless we do this... the right way.
Если подумать, худшее, что она сделала - то, что она увезла ребенка, правильно?
If you think about it, the worst part of what she did was taking the kid, right?
Печально то, что кто бы это ни был, он убедил ее, что она все делает правильно.
Sad part is that whoever it was had her convinced she was doing the right thing.
То, что ты говоришь, было бы отличным доводом для доктора Бреннон, но это не правильно, понимаешь?
What you're saying would make perfect sense to Dr. Brennan, but it feels wrong, you know?
Все что вы узнали о жертве, указывает на то, что его интересовала только внешняя атрибутика рок-н-ролла, правильно?
Well, everything that you've learned about the victim, uh, indicates that he was only interested in the external signifiers of the rock and roll lifestyle, correct?
А если я в деле, то сделаю всё правильно.
- And if I'm in it, I'm gonna do it right. - No.
Может быть мы хоть что-то можем сделать правильно.
Maybe we can put something right.
И правильно делаешь. то писал бы тебе в горло.
If I was in your tummy, I'd poo in your throat.
- Нам платят, за то, чтобы мы поступали правильно.
We get paid to get it right.
Любопытный факт- - если правильно построить фразу, то можно получить больше.
Fact... you get more if you phrase it properly.
Дин, ангелам ведь нужно что-то делать, правильно?
Dean, angels got to have something to do, right?
Это ж ведь то, ради чего мы здесь, правильно?
This is why we're here, right?
Нет, то, что ты сделала, было неправильно, но в итоге ты правильно поступила.
No, what you did was wrong, but you did the right thing in the end.
Если сложить ее правильно, то увидишь совершенно другое изображение.
If you folded it the right way, it would show you an entirely different image.
Проблема, когда страдаешь бессонницей, а твоя подруга наконец-то говорит тебе, как все правильно делать, и ты, наконец-то, перестаешь чувствовать себя дураком, закрываешь дверь, выключаешь свет, накрываешься одеялами.
It is if you have insomnia, And your friend finally tells you how to do it So you don't feel like a fool - you know, lock the door,
Я чувствую, что каждый раз, когда я поступаю правильно, я делаю что-то не то!
I feel like, every time I do something right, I do something wrong!
Если я всё правильно помню, то, что ты раскрылся перед Лоис, закончилось плачевно.
If I remember correctly, you coming out to Lois did not have a happy ending.
И спасибо за то, что ты поступил правильно.
Uh, and thank you for doing the right thing.
Всё, что я знаю о стратегии, это то, что чтобы не говорил твой тренер, это не правильно, а если и правильно, то, тогда он просто знает в каком порядке надо нажимать на команду.
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]