English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы ушли

Чтобы вы ушли translate English

222 parallel translation
Я предлагаю вам деньги, чтобы вы ушли от Джоан.
I'm offering you money to give up Joan.
Я хочу, чтобы вы ушли.
Go on! I want you to go.
Я не хочу, чтобы Вы ушли с неправильным впечатлением.
I don't want you to go away with the wrong impression.
Я хочу, чтобы Вы ушли, Норвелл.
I want you to go away, Norval.
Я хочу, чтобы вы ушли.
I'd like you to go.
Я хочу, чтобы вы ушли.
I want you to go.
Я хочу, чтобы вы ушли от Андреаса.
I want you to leave Andreas.
Я хочу, чтобы вы ушли от него.
Leave him.
Джем, я хочу, чтобы вы ушли.
Jem, I want you to please leave.
- Было бы очень желательно, чтобы вы ушли.
- Yours leaves a lot to be desired.
Я хочу, чтобы Вы ушли.
I want you to.
Я привык сидеть в одиночестве на этой скамейке, когда работаю так что предпочел, чтобы вы ушли.
I'm accustomed to being alone on this bench when I'm working so I would prefer you to leave.
- Номер Два хочет, чтобы вы ушли.
- Number Two wants you to go.
Нет, нет, я только хочу, чтобы Вы ушли оставьте меня в покое, оставьте меня, я только хочу, чтобы Вы ушли...
No, I only want for you to go, leave me alone, leave me, I only want you to go
Мне бы хотелось, чтобы вы ушли отсюда свободным, Мартино.
I want to see you go free, Martinaud.
- Я просто хочу, чтобы вы ушли...
I would just like you to leave now and...
Мне жаль, но мать просит, чтобы вы ушли.
I'm sorry, but the mother requests that you leave.
Мой отец хочет, чтобы вы ушли!
My father would like that you go!
Я хотела бы, чтобы вы ушли.
I would like you to go.
Я хочу, чтобы вы ушли и оставили меня в покое.
I want you to go away and leave me in peace.
- Дамы, нам нужно, чтобы вы ушли.
- Uh, ladies, we need to get you out of here.
- Мэм, я бы хотел, чтобы вы ушли.
- Ma'am, I'd like you to leave.
Чтобы вы ушли отсюда и не возвращались!
! To leave the shop and never come back!
Если вы не понимаете, что Боги хотят, чтобы вы ушли, то мы будем вынуждены объяснить вам это.
If you can't see that the gods wish you to leave, we will be forced to make it clear.
Он желает, чтобы вы ушли.
He wishes you to leave.
Миссис Мама Эрика желает, чтобы вы ушли сейчас же.
Mrs. Eric's Mother would like you to leave now.
У вас нет прав здесь находиться. Я хочу чтобы вы ушли.
You people have no right to be here.
Это вы ведете себя как задница, поэтому я хочу чтобы вы ушли, понятно?
You're being an asshole, that's why I'd like you to leave, okay?
На самом деле, я настаиваю, чтобы вы ушли.
In fact, I insist you leave.
- Чтобы вы ушли раз и навсегда.
- Leave and never come back.
Я хочу чтобы вы ушли, назвав меня своим преемником.
I want you to step down, name me as your successor.
Я хочу, чтобы вы ушли из моего дома.
I want you out of my house.
В любом случае, я хочу, чтобы вы ушли.
Either way, I'd like you to leave.
Нет, нет, я хочу, чтобы вы ушли сейчас.
No, no, no. I Want you to go now.
Я хотел бы, чтобы вы ушли в свое купе.
I appreicated. Thank you sir.
Я бы хотел, чтобы Вы сказали "Здравствуйте" и ушли.
I wish you'd say, "How do you do," and go.
Вы смотрели в сторону сада, вы ждали, чтобы мы поскорее ушли.
You were looking out at the park, waiting for us to leave.
Вы хотите, чтобы мы ушли, не так ли?
You are anxious for us to leave, aren't you?
- Я хочу, чтобы вы сегодня же вечером ушли от Хартмана.
Leave Hartman tonight!
Вы ушли из клана Коморо, чтобы стать сторожевым псом сёгуна?
I heard you left the Komura Clan! Now you're a Shogunate Yojimbo!
Я хочу, чтобы вы оба ушли через...
I want you both to get out through...
Я заеду туда через несколько часов, чтобы убедиться, что вы ушли.
I'll be out there in a few hours and make sure that you're gone.
Я бы хотела, чтобы вы немедленно ушли.
Erm, I'm going to have to ask you to leave now. – Excellent and wonderful.
Если бы вы оказались там, то хотели бы, чтобы вас бросили там и просто ушли?
If you were trapped down there would you like us to cut you loose and just leave?
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
All you have to do is break the blockade long enough for the other Rangers to escape.
Я хочу, чтобы Вы, парни, ушли из моего дома, сейчас же.
I want you guys out of my house, now.
Вы хотите, чтобы мы ушли? Мы тоже.
You want us to go?
Поэтому я хочу, чтобы вы со своей подружкой ушли за баррикады, и не мешали мне выполнять свою работу.
I need you and I need your lady friend behind that barricade, so I can do my job.
Ладно, только не говорите, что любите ссориться при гостях чтобы они ушли, а вы могли потрахаться.
Don't tell me you're a couple that likes to bicker in front of others... until it gets uncomfortable and I have to leave and you guys fuck?
Я хочу, чтобы они все ушли. Вы еще этого не поняли?
You haven't figured that out yet?
Итак, вы собрались здесь, потому что хотите, чтобы ваши игроки ушли с победой.
All right. All right, you're all here because... you want to see your Longhorns emerge victorious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]