English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы сделали

Чтобы вы сделали translate English

724 parallel translation
Чтобы Вы сделали, если парень тараторит как балаболка?
What Wonk! You do ii a guy was shooting off his mouth?
Я хочу, чтобы вы сделали то, что я скажу, мисс.
I want you to do exactly as I tell you, miss.
Но я хочу, чтобы Вы сделали, как считаете нужным если Вы думаете, что нужно сообщить в полицию.
But I want you to do what you think is best if you feel you should report to the police.
Вот, Месье Алекси, я хочу, чтобы Вы сделали мне малыша, как Вы его делаете.
- Well, here goes, Mr Alexis. I'd like to have a baby the way you make them.
Я всего лишь хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня.
I just want you to do something for me.
Мастер Тарна хочет, чтобы вы сделали для него объявление.
Master Tarna sent so you tell a pry for him.
Вы можете быть уверены, что я не буду просить, чтобы Вы сделали что-нибудь "рискованное".
You may rest assured, I shall not ask you to do anything "dicey."
Вот что я хочу, чтобы вы сделали.
This is what I want you to do.
Вы уверены, что понимаете то, что я прошу, чтобы вы сделали?
You're sure you understand what I am asking you to do?
Всё, что хочет от вас мисс Бидл – это, чтобы вы сделали всё, что в ваших силах.
All that Ms. Beadle asks of you, is that you do your best.
Я хочу, чтобы вы сделали ему анализ крови, так как я боюсь, что он, будучи арабом, еще и сифилитик.
Completely. I want you take a blood test, because I'm afraid that he's syphilitic being an Arab.
Слушайте, Фенделман, я хочу, чтобы вы сделали две вещи.
Now listen, Fendelman, I want you to do two things.
Ладно, теперь я хочу, чтобы вы сделали вот что.
Right, now this is what I want you to do.
Итак, если бы вы вели поиски, чтобы вы сделали?
So what would you do?
Что конкретно вы хотите, чтобы мы сделали?
- THE N.D.E. THING THAT HE TEXTED ABOUT.
Вы сделали всё, чтобы уронить престиж порядочных людей.
You've done all you could to lower the prestige of decent people.
Думаю, он не зарядил пистолет, чтобы вы не сделали глупость. Посмотрим.
He would no more have loaded that pistol than he would have left me helpless, which would have been quite absurd.
Чепуха, мистер Кидли, вы сделали все, чтобы сделать меня и Микки счастливыми. Вы знаете, как как я отношусь к ней.
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
Вы обещали рассмотреть это дело сегодня, я требую, чтобы вы так и сделали!
But judge, you promised to decide this case today, and I demand that you do it.
Вам сделали укол, чтобы вы поспали.
I gave you a shot to make you sleep.
Итак, мисс Каннингем, я хочу, чтобы вы внимательно меня выслушали и сделали в точности, как я скажу.
Now, Miss Cunningham, I want you to listen to me carefully and do exactly as I tell you.
- Вы заплатили, чтобы за вас все сделали.
- You paid to have it done.
А что лично Вам сделали те, кому вы не даете спокойно жить, кого вы травите, кого передаете следователям, чтобы те превратили их в трупы?
And you, what about the folks you hound? The ones you hand over for the judges to kill? Society!
- Я хочу, чтобы это сделали вы.
- I want you to do this work.
Но я хочу, чтобы Вы кое-что сделали для меня
But first I want you to do something for me.
Что бы Вы сделали, чтобы остановить его?
What would you do to stop this thing?
Вы ничего не сделали, чтобы это предотвратить.
And you have no means to prevent her flrom going.
То, что вы сделали, было замечательно, и не может быть вопроса о том, чтобы я подвёл вас сейчас.
What you've done has been wonderful, and there's no question of my letting you down now.
Да, но... Вы принесли сюда газету и сделали так, чтобы ее прочитали.
You brought the paper here.
И вы... сделали все возможное, чтобы у нее было МНОГО причин порвать с вами.
And you made sure she had plenty of reasons... to the point where she had to leave you.
Ну, а вы? Сами-то вы много вкладов сделали, чтобы на проценты-то рассчитывать?
Have you yourself invested a lot to expect a good return?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
I have to build my convent, and I want you to do it.
Жду Ваших указаний, Хозяйка. Что Вы хотите, чтобы мы сделали?
I await your orders Mistress, what would you like us to do?
Самое главное, Нина просила, чтобы это сделали именно Вы.
- What? I must tell you this... Nina wants you to do it.
Вот что я хочу, чтобы вы сделали :
This is what I want you to do.
Мы сделали это, чтобы показать, что вы способны дать отпор.
We did it to show you could fight back.
Если бы вы пришли сюда с миром, мы бы сделали все от нас зависящее, чтобы помочь вам, но...
Had you come here in peace we would have done our utmost to assist you, but...
Вы все сделали, чтобы принизить меня.
Harvey was trying his best.
Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня.
L'd like you to do something for me.
Но ваша машина — как вы сделали, чтобы она двигалась сама по себе?
But your car - how did you make it move by itself?
- Послушайте, мне бы хотелось, хотелось бы, ну, чтобы вы мне сделали небольшую скидочку.
But you know I think... I believe... I'd like you to give me a discount.
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Nothing you could do could make it any worse.
Что Вы хотите, чтобы мы сделали?
What do you want us to do?
Полагаю, Вы сделали это, чтобы получить удовольствие.
I've supposed you've done it to have fun
Я хочу дать Вам их но Вы не сделали ничего, чтобы заслужить их.
I want to give you it but you've done nothing to deserve it.
Если бы вы выли хорошим евреем с добрым сердцем, вы бы совершили акт милосердия и сделали бы ей укол, чтобы помочь ей уйти из жизни.
If you were a good Jew with a true heart, you'd perform an act of mercy and give her an injection to save her from life.
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
Now what do you suggest we do?
Они рассказали мне, что вы сделали чтобы освободить их.
They told me what you'd done to free them.
И ччтите, меня не интересчет, почемч "нет", меня интересчет, что вы сделали, чтобы было "да".
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
Вы сделали это намеренно, чтобы лишить меня моей награды!
You've done this deliberately to deprive me of my prize!
Я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.
I have somethin'I want you to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]