English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы увидели

Чтобы вы увидели translate English

168 parallel translation
Нет-нет, я хочу, чтобы вы увидели, как я это проверну.
No, no. I want you to stay and watch me handle this.
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight.
Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление.
She wanted you to see me at once so that I might make an impression.
Я желаю, чтобы вы увидели своего императора окруженным величием и блеском, достойными государя первого в мире народа.
I want you to see your Emperor surrounded by the grandeur and splendor that befit the sovereign of the first nation in the world.
Посмотрите. Я вас сюда привёз, чтобы вы увидели всё это в дальней перспективе.
I brought you here to give you an objective view.
Я оставляю дверь открытой, чтобы Вы увидели, когда он подойдет.
I'll leave this door open, you see, so he can come in.
Я хочу, чтобы вы увидели Родник.
I want you to see the Spring.
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя.
We've brought you needy old folks here to see that one's prosperity is deeply within his inner self.
Я привёл вас сюда, чтобы вы увидели, как мы перевоспитываем гномов, которые подвели нас.
You can see how hard they have to work. They're all dwarfs who let the side down.
Я хотел бы, чтобы Вы увидели как можно больше.
I'd like you to see it.
Я принесла кое-какие вещи, чтобы вы увидели, как я пишу.
I've brought some of my work for you to read.
Мы оставили вот этого для вас, чтобы вы увидели, как должен проходить процесс.
We left this one for you to watch so that you can see how the process is supposed to work.
Я хочу, чтобы вы увидели его сразу же, как только он прибудет.
- A gift. I wanted you to see it as soon as it arrived.
Я хочу, чтобы вы увидели ее руки от на линии запястья.
I want you to saw her hands off at the wrist line.
Первое, что у хочу сделать вывести вас, чтобы вы увидели вашу бабушку.
First thing I want to do is take you out to see your grandmother, at some point.
Я бы хотел, чтобы вы увидели мой.
I'd like you to see mine.
Здесь есть некоторые вещи, которые я хочу, чтобы вы увидели.
There are some things here I want you all to see.
Я просто хотел, чтобы вы увидели в Джиме хорошего парня.
I just wanted to make Jim look good for you guys.
Я закончил мою работу и хочу, чтобы вы увидели это раньше Лэнди.
All right, I finished my box work, but I wanted to show you before I showed Landy.
Хотел бы я, чтобы вы увидели Лайлу не в таком стрессовом состоянии.
I wish you could see Lila under less stressful conditions. She'd still drive you nuts, but I love her.
Я хочу, чтобы вы увидели, что я ничего не выдумала.
- I just hope you know I'm not making it up.
Чтобы вы увидели, что произойдет.
That way, you get to see what happens.
Мне бы немного хотелось, чтобы вы увидели это, ребята.
I kind of wish you guys could see it.
Мы... хотели, чтобы вы увидели ее такой, какой видели ее мы, Старший Детектив.
We... wanted you to see her as we saw her, Chief Inspector.
Давайте посмотрим, может, мы найдем способ, чтобы вы увидели ее снова.
Let's see if we can figure out a way for you to see her again.
Но, доктор Бишоп, я хотел, чтобы вы увидели его как можно раньше.
But, Dr. Bishop I wanted you to see this as soon as possible.
Может, и правда, но... Ну, дело в том, что Брук не хочет, чтобы вы увидели новую линию, и Брук моя начальница, так что, боюсь, я не смогу вам помочь.
Or maybe it is, but... well, the thing is, Brooke doesn't want youto see the line, and Brooke's my boss, so I'm afraid I can't help you.
Неужели вы хотите, чтобы янки увидели вас такой?
Stop it! You want the Yankees to see you like this?
Я не хочу, чтобы вы забыли то, что сегодня увидели.
I don't want you to forget what you've seen here today.
Наверное, Вы не хотите, чтобы Вас увидели.
I assume you don't want to be seen.
Я хочу, чтобы вы немедленно увидели замечательные результаты, которых я достиг.
I am anxious that you should see immediately the remarkable results that I have achieved.
Вы видим только то, что они хотят, чтобы мы увидели.
We only see what they want us to see.
Он делает это так сексово, что я бы очень хотел, чтобы Вы это увидели.
This is it, you see. He does it so sexily, I just wish you could see it. I really do.
Поэтому я хотел, чтобы вы пришли и сами увидели, чем стал Лондо.
That's why I wanted you to come, to see for yourself what Londo has become.
Я хотел, чтобы вы услышали мое предложение... почувствовали его правду, увидели мою силу.
I wanted you to hear my offer... feel its truth, see my strength.
Я бы не причинил вам вреда но это было важно, чтобы вы сами увидели их.
I could not have harmed you but it was important that you see them for yourself.
Другие послы Лиги Неприсоединившихся Миров скоро прибудут но я хотела бы, чтобы вы первые это увидели.
The other ambassadors from the League of Non-Aligned Worlds will be here shortly... but I wanted you to be the first to see this.
Хотел бы я, чтобы вы это увидели.
I wish you could see it.
Я хочу, чтобы вы оба увидели это предже чем я отклоню прошение.
I wanted you both to see this before I deny the application.
Я отведу вас к нему, чтобы вы его увидели. А после вы сделаете кое-что для меня.
I'll bring you to him, to see your son, after you do something for me.
Но мы хотели, чтобы вы, первыми все увидели.
But we wanted you, our most generous supporters... to have a preview of our new exhibit.
Я хотел, чтобы вы это увидели.
I wanted you to see this.
Прежде чем мы коронуем чемпиона, давайте покажем вам, спортивным фанатам, все события шаг за шагом, чтобы вы сами увидели, какого хрена только что произошло.
BEFORE WE CROWN THE CHAMP, LET'S GIVE ALL YOU SPORTS FANS A BLOW - BY-BLOW RECAP, SO CAN SEE FOR YOURSELVES WHAT THE FUCK JUST HAPPENED.
К сожалению, дороги нет, так что мы не можем доставить вас прямо туда, чтобы вы сами увидели, но если вы будете стоять неподвижно прямо здесь и просто.. прищурьтесь на свет то прошу - "Садден Хил"
Unfortunately the roads are out, so we can't take you up there to see it in person, but if you stand absolutely still right there, and just... squint into the light and behold "Sudden Hill!"
Когда мои агенты прибыли, чтобы увидеться с Вами... это не было первым разом, когда Вы увидели этот так называемый фильм, не так ли?
When my agents came to see you... that wasn't the first time you'd seen that so-called snuff film, was it?
- Зачем вы забрали запись наблюдения? Чтобы мы не увидели, кто взял машину _
Why did you remove the tapes so no one could see who took the car?
"чтобы вы не увидели раны... " чтобы я остался один...
So you don't see the gaping wounds
я хотела, чтобы вы это сами увидели.
I just want you to see for yourself.
Я могу выйти из машины и обнять тебя, чтобы все увидели, что мы подружки.
Hey, I can get out and give you a great, Big hug so everyone can see what good friends we are...
Но я хочу, чтобы вы увидели, из-за чего произошел взрыв.
It's what caused the explosion I want you to see.
Помогите! Мне нужно, чтобы вы меня увидели.
Help I need you to see me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]