English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы сказали

Чтобы вы сказали translate English

543 parallel translation
Я бы хотел, чтобы Вы сказали "Здравствуйте" и ушли.
I wish you'd say, "How do you do," and go.
- Я бы хотел, чтобы Вы сказали, куда едете?
- I wish you'd tell me where you're going.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду.
I want you to tell me the whole truth.
- Юная леди, я хочу, чтобы Вы сказали...
- Young lady, I want you to talk...
Я хочу, чтобы Вы сказали правду.
I want you to tell the truth.
- Я хочу, чтобы Вы сказали :
- I want you to say :
- Вот, что я хочу, чтобы Вы сказали.
- That's what I want you to say.
Я хочу, чтобы вы сказали только то, что сами хотите сказать.
I only want you to say what's good for you, see?
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему вы воруете.
I wish you'd tell me why you steal.
Я хотела бы, чтобы вы сказали ваше мнение о ней.
I would like you to tell me what you think of it.
Я бы хотел, чтобы вы сказали патрону... я хочу завязать.
I wanted you to tell the boss I'd like to stop
- Мы хотим только, чтобы вы сказали своё слово.
- But all we want is a word from you, Reverend. - No.
Теперь дальше. Я хочу, чтобы вы сказали мне, когда мы дойдём до закусочной.
Next, tell me when we get to the delicatessen.
Сказать, что это смешно, чтобы вы сказали, что это грустно?
What do you want me to say? Do you want me to say it's funny, so you can contradict me and say it's sad?
Или сказать, что это грустно, чтобы вы сказали, что это смешно?
Or do you want me to say it's sad so you can turn around and say, "No, it's funny"?
я хочу, чтобы вы сказали многим людям - всей Деревне
I want you to talk to a lot of people - the entire Village.
Я хотел бы, чтобы вы сказали нам, в чем дело, Доктор.
I wish you'd tell us what the point is of all this, Doctor.
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock down a wall.
Все, чего они ждут от вас - это чтобы вы сказали :
All that they expect from you is that you say :
- Нет. Но я хочу, чтобы Вы сказали мне вот что.
You cannot lie with the dead, now you are free to publish your saucy tales and reap the reward.
Профессор, я бы хотела чтобы вы сказали моей дочери что ей следует порвать с тем пареньком.
Professor, I wish you'd tell my daughter she should break up with that young fellow.
Не торопясь, я хочу, чтобы Вы сказали "да".
Very slowly, I want you to say "yes".
Я хочу, чтобы вы сказали, что мне делать, доктор.
So tell me what I should do, sir.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне что Вы думаете, что это.
I want you to tell me what you think it is.
- Вы это просто сказали, чтобы сделать старику приятное.
You're just saying that to make an old man happy.
Чтобы вы тогда сказали, если бы он действительно горел!
What would you say if it was on then!
Я не хочу, чтобы с Вами что-то случилось пока Вы не сказали... то, что Вы хотели сказать.
I wouldn't want anything to happen to you just before you said... whatever you're getting ready to say.
Вы сами сказали, чтобы я нашел себе девушку.
You did tell me I ought to find myself a girl.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
You said you wouldn't let him get hurt, that you'd help us.
Вы ведь сами сказали, чтобы они были в штатском.
You asked for plain clothes.
Я пришла... чтобы поблагодарить за то, что вы сказали Ною.
I came out... to thank you for what you said to Noah.
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали.
Now I'm robbed.
Я хочу, чтобы вы мне сказали... вы наверняка знаете, много ведь учились и... — Вы наверняка знаете. Доктор!
Doctor!
Итак, миссис Восс... я хочу, чтобы вы взглянули на это фото и сказали, узнаете ли вы...
All right, Mrs. Voss. I'd like you to look at this photograph for a moment, please. Tell us if you recogni
Это вы мне сказали, что она упала в обморок и я был близок к тому, чтобы поверить вам.
It was you that told me she fainted and I very nearly believed you.
Хочу, чтобы Вы это сами сказали.
- I want you to say it.
Мне хочется, чтобы вы сказали!
I'd like to hear you say :
Вы сказали, что потребуются часы, чтобы как следует зарядить корабль.
You said it would take hours to charge this ship properly.
Вы сказали, что вам нужен источник энергии, чтобы заставить эту вещь работать.
You said you needed a power source to make this thing work.
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Нет, нет, нам сказали передать Вам, чтобы Вы позвонили в свой офис, это срочно.
No no, we've been told to tell you to call your office, it's urgent
А чтобы Вы сказали?
- He was doing investigative work.
Так что вы хотите, чтобы мы вам сказали?
So what do you want us to say?
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
Пока вы еще ничего не сказали, я просто хочу, чтобы вы знали, мне не приходилось чувствовать себя хуже чем сейчас.
Before you say anything, I want you to know that I could not feel any worse than I do right now.
- Но у нас только подозрения, и этого недостаточно, чтобы предпринимать меры о которых вы сказали...
But we only have suspicion, and that is not enough to make surroundings, you just said...
Вы сказали, чтобы... подросли хотя бы на дюйм.
You said it would grow an inch by now.
Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так!
Come on, I want you to tell me what you thought about it.
Вы только что сказали это, Чизина, из-за инородных отбросов, введёных тебе Дастерием, но чтобы не случилось, ты Андрогам.
You only say that, Chessene, because of the foreign alien filth injected into you by Dastari, but come what may, you are an Androgum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]