English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы все знали

Чтобы вы все знали translate English

189 parallel translation
Я горжусь этим, и хочу, чтобы вы все знали об этом.
I'm very proud, and I wanted you all to know it.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
Я хочу, чтобы вы все знали, что я ценю её щедрость.
I want you to know that I appreciate her generosity.
Чтобы не случилось, я хочу, чтобы Вы все знали, что возглавлять вашу группу было высшим достижением всей моей учебы в Академии.
Whatever happens, leading this team has been the high point of my years at the Academy.
Я хочу, чтобы вы все знали... что если я умру, то я разрешаю вам...
I wanted you all to know... if I die, you have my permission...
Я хочу, чтобы вы все знали, что временное правительство подошло к просьбе скрриан об иммиграции очень серьезно.
I want you to know that the provisional government has taken the Skrreeans'request for immigration very seriously.
Он хотел, чтобы вы все знали, за что вас могут попросить умереть и для чего.
He wants all of you to know what you may be asked to die for and why.
Я хочу, чтобы вы все знали, что я потребовал внутреннего расследования.
I want you all to know that I have demanded an internal investigation unprecedented in scope and rigor.
Также, чтобы вы все знали. Я не буду в этом году готовить индейку.
Okay, also, just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.
Говорят, что оркестр... всего лишь отражение своего дирижера... и я хочу, чтобы вы все знали... что вы также повлияли на меня... и что я очень горжусь вами.
People say that the band... is just a reflection of its director... and I want you all to know... that you've influenced me as well... and I'm very proud of you.
Чтобы вы все знали, я сделала аборт на прошлой неделе.
Just so you all know, I had an abortion last week.
Ливия знает - это непросто, и я хочу, чтобы вы все знали.
It is not easy for me... Livia knows it and now I'd like all of you to know.
Я хочу, чтобы Вы все обо мне знали.
I want you to know everything.
- Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму.
Princess Resia wants you to know that from anything that you may be willing to do, first of all, save queen Talima.
Я все это говорю, чтобы вы знали обо мне столько же, сколько я о вас.
I'm telling you this, so you'll know as much as I know about you.
Вы же все равно не бросите жену. Чтобы вы знали, сэр, мы с Тони собираемся пожениться.
For your information, sir, Toni and I are getting married.
Хорошо, я хочу, чтобы вы знали всё.
Alright, I want you to know everything.
Я хотел чтобы вы знали, я прочитал о вас всё. И думаю, что вы просто гений.
I just wanna let you know I've read all about you at NYU Business. I think you're a genius.
Я хочу, чтобы вы знали, что департамент полиции ЛосАнджелеса делает всё, чтобы защитить граждан и привлечь виновных к суду.
And I want people to know... That the Los Angeles police department is doing everything in its power... To protect them and bring those responsible to justice.
Нет, думаю, я все же пойду с вами, но... я хотела, чтобы вы знали это, прежде чем мы спустимся.
No, I think I should come with you but... I wanted you to know before we went down.
Я только хотел, чтобы вы знали... что нам очень жаль, что все так получилось... между нами и мистером Уоллесом.
I just want you to know how... I just want you to know how sorry we are th-that things got so fucked up... with us and Mr. Wallace.
Просто я хочу, чтобы вы знали, что мы все сожалеем о случившемся.
How sorry we all are.
Итак, моя дорогая, если Джейн умрет от воспаления, я хочу, чтобы вы знали, что это все по вашей воле, в погоне за мистером Бингли.
Well, my dear, if Jane should die of this fever, it will be comfort to know that it was all in pursuit of Mr Bingley and under your orders.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
I just want you to know that this won't take long and he's going to be fine.
Хочу, чтобы вы знали, я принимаю ее со всей серьезностью.
And I want you to know I take it very seriously.
Но я хочу, чтобы вы знали все в прошлом. И отныне я намерен быть только счастливым.
But I just wish to make it clear that I've turned a corner, and, um, henceforward intend to be impressively happy.
- ј то мы теб € здесь оставим. - я просто хотел, чтобы вы знали... я все знаю...
I'll leave you here.
Вы сказали, что хотите, чтобы все знали, что правила смерти действуют.
You said you wanted everyone to know the rules of death apply.
Я хочу, чтобы вы знали, ребята, как все таки здорово наконец-то с вами познакомиться.
I just want you to know it's, like, such a pleasure to meet you guys finally.
Он хотел, чтобы вы знали что он все-таки изменил свою судьбу.
He wanted you to know that he changed his stars after all.
Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы вы знали, он давно бы вам всё рассказал.
If he wanted you to know, he would have already told you about it.
Мы с Ндугу хотим, чтобы вы знали, что он получает все ваши письма.
"Ndugu and I want you to know... " that he receives all of your letters.
Я только хочу, чтобы вы знали, что все, чему вы стали свидетелем, было не ради развлечения.
I just want you to know that what you witnessed in there, that wasn't for fun.
А я хочу, чтобы вы знали всё.
And I want you to know everything.
Я хочу, чтобы все присутствующие знали, как мы благодарны ему... и насколько все вы должны им гордиться.
I want everyone here to know how grateful we are to him... and how proud you all should be.
Чтобы вы знали : там, на небесах, все записано.
Just know, Heaven will judge you for this.
Я просто хотела, чтобы вы знали Что случилось между мной и Карлом, все вышло из-под контроля потому что я думала, что с вашим браком покончено.
I just wanted you to know, what happened between me and Karl, things got out of hand because I thought your marriage was over.
Хотела, чтобы вы знали : если бы одной любви было достаточно, Она бы все еще была с вами.
She wanted you to know that if love were enough... that if love were enough, that she'd still be here with you.
Но, знаете, если я застряну здесь, то хочу, чтобы вы знали, у меня все хорошо.
But you know, if I'm stuck here a while, I want you to know that I'm good.
Но я хочу, чтобы вы оба знали, что вы прямо здесь, всегда, все время.
But I want you both to know, that you're right here, always, all the time.
Но я хочу, чтобы вы знали, что я оплатила все свои долги.
And I want you to know that I've paid off all my debt.
- Да? Мистер Бэннэт, я хочу, чтобы вы знали, мы сделаем всё, что в наших силах
Mr. Bennet, I just want to let you know that we're doing everything in our power to, uh,
Включите поворотник и постучите по двери, чтобы все знали, что вы трогаетесь.
Indicate and knock on the door, let them know you want to come in.
Все что я хочу - это, чтобы вы знали, что вы не должны идти туда.
All I want you to know is you don't have to go there.
Хочу, чтобы вы знали, все это будет надлежащим образом расследовано.
I want you to know, there will be a proper investigation.
Я хочу, чтобы ты и папа знали, что я очень ценю все, что вы сделали для меня.
I-i want you and dad to know That I really appreciate everything you've done for me.
Остальные, знали вы об этом или нет, были достаточно близки к тому, чтобы узнать кое-какие... если не все... детали.
The rest of you, whether you were aware or not, were in close enough proximity to have knowledge of some, if not all, of the details.
Я хочу, чтобы вы знали : моё предложение все еще в силе.
I want you to know, my offer stands.
Эрика, я хочу чтобы вы знали Нам не безразлично это дело И мы постараемся сделать все чтобы найти вашу сестру
Erica, I want you to know that we're taking over your sister's case and we'll be doing everything we can to find her.
Просто, чтобы вы знали, хотя это может привлечь большое внимание со стороны прессы, но этому не быть. - Это все?
Just so you know, it might be getting a lot of attention from the media but it will never happen.
Но мне нужно чтобы вы знали ВСё, что Кейт и я сделали - мы сделали ради Аарона
But I need you to know that everything that Kate and I have done... it was for Aaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]