English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы вы были здесь

Чтобы вы были здесь translate English

74 parallel translation
Если я не прав, и это ловушка, я хочу, чтобы вы были здесь.
- Denied. If I'm wrong, if it's a trap, I want you here.
Я хочу, чтобы вы были здесь в 6 утра.
I want you to be here at six in the morning.
Я хотела бы, чтобы Вы были здесь в четыре часа.
I would like you to be here at four o'clock.
Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here!
Причина, по которой я не хотела, чтобы вы были здесь, в том, что я работаю над созданием своего собственного офиса.
The reason I didn't want you here is I'm setting up my own office.
Вот этого я хочу... Я хочу, чтобы вы были здесь, здесь, и здесь.
Here's what I want.I want you here, here, here, and here.
Я желал бы, чтобы вы были здесь.
I wish you were here.
Но необходимо, чтобы вы были здесь, когда позвонят похитители.
But you need to be here when the kidnappers call.
Я хочу, чтобы вы были здесь, чтобы быть уверенным, что тут больше не появятся эти... как вы их называете?
I want you there to ensure that, well, there's no more, uh, what do you call them?
Ну, поэтому я и хотел, чтобы вы были здесь.
Well, that's why I wanted you here.
Мне нужно, чтобы вы были здесь.
I need you to be here.
И хотя я знаю, что отсутствие Вашего Величества вызвано лишь крайней необходимостью,... моя любовь к Вам заставляет меня желать, чтобы Вы были здесь.
And although I know Your Majesty's absence is never without great need still, love and affection compel me to desire your presence.
Хозяин не желает, чтобы вы были здесь!
The owner doesn't want you here!
Я хочу, чтобы вы были здесь, когда копы придут за мной.
I want you here when the cops come.
Арти не хочет, чтобы вы были здесь.
Artie doesn't want you here.
Я не в восторге от сложившихся обстоятельств, но мне нужно, чтобы вы были здесь.
I'm not so thrilled about my current circumstances either, but I need you where you are.
Я согласна, но Доктор Сыроян хочет, чтобы вы были здесь, так что приступайте,
I agree, but Dr. Saroyan wants you here, so proceed,
Вы не были здесь так долго, чтобы понять такие вещи :
You haven't been here long enough to understand how things are.
Просто я хотел, чтобы Вы были одна, чтобы были мне рады... чтобы мы сидели здесь с Вами и разговаривали...
I just wanted you to be alone and happy to see me. I wanted us to sit here and talk. Am I to blame for that?
И здесь чтобы вы все довольны были.
I got to keep all you people happy.
Мать очень не хочет, чтобы вы здесь были.
The mother really doesn't want you here.
Мы не хотим, чтобы вы здесь были.
We don't want you here.
Я хочу, чтобы сегодня вечером вы были здесь, и никаких отговорок.
Now I want you to be here tonight, and I mean it. No prior engagements.
Вы не хотите, чтобы мы были здесь.
You don't want us here.
Мы решили поместить вас здесь, чтобы вы были на виду у меня, моя дорогая.
We brought you down here so you'll be closer to us, my dear.
Вы должны были сказать, что вы здесь для того, чтобы провести ночь с красивой женщиной.
You're supposed to say that you're here to spend the night with a beautiful woman.
Но я здесь, чтобы сказать вам, что ваши задницы будут ежедневно пинать, но вы научитесь. И в конечном счете вы сделаете то, ради чего вы были посланы на эту землю, а именно - делать деньги.
But I'm here to tell you, you will get your asses kicked on a daily basis but you will learn, and ultimately you will do what you were put on this earth to do, which is make money.
Вы были здесь чтобы взять его.
You were Round to get him.
Никто? Кто-то вчера пронёсся по моему дому, чтобы заставить меня отступить от расследования, а если вы, клоуны, были здесь...
Somebody trashed my housetrying to get me to back off from this investigation, and if you clowns are in- - okay!
На самом деле, мне надо, чтобы вы или мисс Морган были здесь, пока я не закончу
Well, I'm gonna need you or Miss Morgan here until I finish.
Металлические частицы этого палаша заметно отличаются от тех, чтобы были в руке, как вы можете это видеть здесь.
The metal fragments in this sword are markedly different to the ones in the hand, - as you can see there.
Если бы здесь случилось что-то серьезное, вы были бы рады такому специалисту, как я. Потому что я настоящий доктор, и я выбрала эту работу, чтобы помогать людям.
If there were a serious outbreak here, you'd want someone like me, because I am a real doctor who chose this job to help people.
Здесь людям платят, чтобы они были милыми с вами.. так чтобы вы хотели вернуться и тратить еще больше денег.
When you come to these hotels, there are people paid to be nice to you so you'll wanna come back and spend more money.
Все из мира искусства будут здесь, и я хочу, чтобы вы тоже были.
Everyone in the art world's going to be there, and I'd like you to be also.
Поэтому Вы будете сидеть здесь с таким испуганным выражением лица, столько, сколько потребуется, чтобы доктор Бэйлоу и ее друзья признали, что Вы во всем были правы.
So we are gonna sit here with you wearing that terrified look on your face for a respectable amount of time so that Dr. Baylow and her friends can assume you are having your behind handed to you on a platter.
Послушайте, если вы были здесь, чтобы что-то получить, это нормально.
- Look, if you were here to pick something up, It's okay.
Вы увидите здесь, что хотя полицейские были отправлены чтобы сохранять спокойствие на выборах, в тот день, когда они сами напали на толпу избирателей с дубинками.
You will see here that, although constables were sent in to keep the peace at election that day, that they themselves lay into the crowd of voters with their batons.
Если вы не хотите, чтобы люди были здесь, в таком случае.. виио, мой Бог!
Unless you want people in here, in which case weeohh my God!
Мы были бы рады записывать вас здесь, и уверены, чтобы вы бы остались довольны.
Yeah, we'd love to have you record here, and I think you'd be really happy with it.
Хоткл бы сказать, что собрал всех вас здесь, чтобы вы запомнили каким маленьким агенством мы когда-то были
I'd like to say that I've gathered you all here so you may remember how small this agency once was.
Я хотел, чтобы вы были здесь.
Yeah.
Торговцы наркотиков пытаются заполнить рынок здесь за короткое время, и мне надо, чтобы вы двое были "пугалом" на этом углу.
Dope crews are trying to fill the market volume at warp speed around here, so I need you two to be the scarecrows on this corner.
Я не могу поверить, что если бы Лиззи Фрейзер была здесь она бы захотела, чтобы эта мертвая молодая женщина и ее сын были обмануты только затем, чтобы вы доказали свою точку зрения!
I cannot believe that if Lizzie Fraser was here she would want this dead young woman and her son short-changed so that you can prove a point!
Я думаю, я знаю точно, чтобы вы сказали, если бы были здесь.
I think I know exactly what you'd be... saying if you were here.
Думаю, учитывая, что вы всегда были против того, чтобы я была здесь, мне... Мне никогда не приходило в голову, что вы тоже можете это испытывать.
I guess, since you've never been anything but opposed to me being here, it... it never occurred to me that you might feel it, too.
Вы не были бы здесь Если у вас не было ничего, чтобы проиграть.
You wouldn't be here if you had nothing to lose.
- Шеф, в какое время вы хотите, чтобы мы были здесь?
What time do you want us in, boss? Early.
Не то чтобы денежные знаки США имели здесь какую-то ценность, но если бы вы были склонны их взять, я был бы очень рад их вам предоставить...
Not that U.S. currency has any value up here, but if you'd be inclined to take it, I'd be more than happy to provide it...
Вы здесь потому, что четверо из вас были достаточно талантливыми, чтобы помочь создать план, из-за которого армию сковало ужасом.
You're here because the four of you were brilliant enough to help develop a plan that paralyzed the Army with fear.
Здесь с тобой все будет в порядке пока я сделаю кое-что, чтобы вы оба были в безопасности
( Finch ) Okay, you'll be safe here while I make arrangements to get you both out of harm's way.
Она говорю вам, чтобы помочь себе к чаю в то время как вы были здесь?
She tell you to help yourself to tea while you were here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]