English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это наши

Это наши translate English

3,820 parallel translation
Знаете, он прожил жизнь, отчаянно работая на достижение своей большой мечты, чтобы оставить свой след в мире, но настоящее наследие, оставленное нами это наши дети... и наши внуки.
You know, he spent his life desperately working towards this dream of making it big, making his mark on the world, but the true legacy that we leave is our children... and our grandchildren.
И Пистонс - это наши враги.
And the Pistons are our rivals.
Если кто-то и смог продержаться, так это наши друзья из армии США.
And if anyone can hold their own, it's our friends in the U.S. army.
Аманда, это наши личные дела.
Amanda, that's our private business.
Самое главное - это наши мальчики.
'Cause the important thing is the boys.
Это наши деньги на похороны.
This is our funeral money, Max.
Потому что все, что у нас есть сейчас - это наши истории.
Okay? Because right now, all we have is our stories.
– Прошлая жизнь... или это наши предки?
Past lives... maybe our ancestors?
Как это наши пути расходятся?
How different could our directions be?
Видишь ли, наши глаза - это источник нашей энергии.
You see, our eyes are the source of our energy.
Зачем я истратил все наши деньги на это?
Why did I throw all our money away on this?
Наши баллистические тесты не смогли однозначно определить расстояние, с которого был произведен выстрел, так что это могло быть как убийство, так и самоубийство.
Our ballistics tests were not able to positively determine the distance from which the gun was fired, so it could be either a homicide or a suicide.
Наши люди похоронены за этими стенам, в этой земле.
Our dead are buried behind that wall in this ground!
Да, это все более распространяется в наши дни.
Yeah, it's more common than not these days.
У нас есть работа и у нас есть наши семьи, и твоя только что стала больше, поэтому, если я могу что-то сделать, чтобы облегчить все это...
We have our work and we have our families, and yours just got unexpectedly bigger, so... anything I can do to make things easier...
Знаете, никакой войны, голода, болезней... Это были наши мечты.
Think, you know, no more war, famine, disease... those were our dreams.
Это правда, что ты хочешь выкопать наши надгробия?
Is it true you mean to rip out all our gravestones?
наши отношения... это самое чудесное, что со мной происходило.
I need you to know that our partnership, our relationship is the greatest thing that has ever happened to me.
Просто теперь это больше не наши жизни.
This isn't just our lives anymore.
Сдается мне, если мы объявим меня мертвой и отправим за это Лоу на виселицу, обе наши проблемы будут решены.
It seems to me if we give them my death and put Lowe in the noose for it, then both our problems are solved.
Это был отдельный, не подтвержденный рапорт, пока наши победы в Трентоне и Принстоне не доказали, насколько он точен.
It was a lone report and unconfirmed until our victories at Trenton and Princeton proved it accurate.
Но агент Лэндон может навредить Кэтрин, и это сведет все наши старания на нет, понятно?
Well, Agent Landon can hurt Catherine, okay, a lot for trying to cover this up, all right?
В общем, мы подумали, что это укрепит наши отношения.
We actually think this is gonna strengthen our relationship.
Сью, это правда, просто замечательно, но они же наши заклятые враги.
Wow. I mean, tha-that's really amazing, Sue, but they're our mortal enemies.
Даже если они найдут наши палатки, то это всё - ерунда.
Even if they find the camp, is this'n ass.
Это значит, Хэнк, что я не обязана сообщать тебе, что собираюсь делать, потому что это моё личное дело, а наши отношения сугубо профессиональные, и... О чём я и говорю.
It means, Hank, that I don't have to tell you what I'm doing, because it's personal and our relationship is professional and- that's what I'm talking about.
Наши слезы, это личное!
Our tears are private, private!
Битву за наши души, что начинается с этой монеты.
A battle for our souls that begins with this coin.
Все мы помним, каково это быть настолько уверенным, что наши чувства никогда не изменятся.
We all remember what it was like to be so sure that the way we felt would never change.
И это не просто наши разговоры, поэтому мы планируем повесить здесь занавески.
- And we're not just saying that because we plan on putting curtains right here.
что три наши новые ученицы вдохновили нас превратить это мероприятие в нечто захватывающее! мы можем выбрать только одного победителя.
We are so glad our three newest students encouraged us to turn this event into something exciting. But as this is now a competition, we can only choose one winner.
Пока что-либо не изменится, это - наш дом, и наши дети.
[Chuckles] Moi? Really?
- Итак, это означает, что наши жертвы могут быть мертвы потому, что видели это падение.
Okay, so that means that if our vic saw this thing go down, that could be the reason they're dead.
Это могут быть наши последние дни на Земле.
These could be our last days on Earth.
Давай добавим это в наши клятвы.
Well, then, let's, um, put it into our vows.
Если есть кто-либо, кто способен читать наши мысли, по крайней мере, здесь мы от него настолько далеко, насколько это вообще возможно.
If there is someone out there who can read minds, at least up here, we're as far away from him as possible. Figure maybe the Northern lights will knock a few bars off his psychic wi-fi. Garrett :
Это наблюдение означает, что все наши высказывания подшиваются в дело, которое может быть использовано против нас когда правительство или компании типа Фермитаса решают, что мы создаем много проблем.
What that surveillance means is that our every utterance becomes part of a court case that can be used against us when the government, or a company like Fermitas, decides we're too much trouble.
для тебя это звучит как "белый шум", когда ты слышишь наши разговоры.
all white noise to you when you hear us talking.
Я знаю наши отношения изменились и это здорово
I know our relationship has changed, and it's cool.
Наши парни болеют против нас, И неважно, как сильно мы стараемся быть зрелыми, Они не ценят это.
Our own senior boys are cheering against us, and no matter how hard we try to be the mature ones, they don't appreciate it.
Наши вещи уносят грязными, а когда их возвращают, они уже чисты Как они делают это?
Our clothes go away dirty and they come back clean... how do they do it?
Наши пути пересеклись несколько лет назад, и она попыталась вновь влезть в мои дела это не лучший выбор для любого.
Well, we crossed paths a few years later, and she tried to reinsert herself into my business - - not a good choice for anyone.
Наши цели Мильтон Уинтер и Уильям Тейт, но приоритет номер один это Бо Адамс живая и невредимая.
Our targets are Milton Winter and William Tate, but our number one priority is Bo Adams alive and unharmed.
Ну, я полагаю это завершает наши деловые отношения.
Well, I guess that concludes our business.
Это просто способ выявить истинных покупателей, а потом завлечь их в наши аппартаменты.
That's just a way to identify the real buyers and then get them up to our suite.
В наши дни это один из подверженных исчезновению языков мира.
It is now one of the most endangered languages in the world.
Наши отношения развивались отдельно от моего мира, и мне это нравилось.
Our relationship existed in totally separate worlds, and I liked it that way.
Это Холмс, Ватсон, наши консультанты.
This is Holmes, Watson, our consultants.
Я бы с удовольствием с вами об этом поговорила, но я... если вас так беспокоят наши дети, если вы не сойдётесь в каких-то вещах, и вас это не устроит, тогда я... я не знаю.
I-I-I would love to talk to you about that sometime, but i-i-if it's our children that you are so concerned about, if they disagree with you on some things, if that's not okay with you, then I-I-I don't... I don't know.
Супер. Это сужает наши поиски до 2000 дилеров экстази и базилиона его принимающих.
Perfect, that narrows our search down to 2,000 ecstasy dealers and about a bajillion ecstasy users.
Это будут наши коллеги.
These are our co-workers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]