Я потерплю translate English
639 parallel translation
Пока что я потерплю, но как только выздоровеешь..
I'll have to put up with it, for now. But when you get well...
Я потерплю.
I can stand it.
"Я тебе сто раз говорил - я не потерплю, чтобы вещи сушились здесь!"
"The dozens of times I've said I won't have clothes drying in here!"
Я не потерплю у себя падших людей!
I will not let your foot in my office!
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Now listen to me. I'm not gonna have that red-headed fellow running around the lobby.
– Потому что я не потерплю несправедливость
– Because I can't stand injustice
Я не потерплю революционных идей
I will not permit revolutionary ideas
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
And, by golly, I won't stand for any more of it. I'm going to call up the police.
Я этого не потерплю.
I won't stand for it.
Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями.
I won't have you going out with boys I've never met.
Я-то потерплю, но в чем дело?
I don't mind, but what's the matter?
Я не потерплю этого!
I won't stand for it!
Я не потерплю этого в моем участке.
I'm not going to stand for that in this jail.
Я больше не потерплю этого!
I won't stand this any longer!
Что, если я потерплю фиаско?
- Sir! A full house! — |'m nervous.
- Билл Кардью, я не потерплю этого.
- Bill Cardew, I won't stand for this.
А этого я не потерплю!
I won't have my feelings hurt!
Твоя мать может говорить, что это воображение, но я называю это просто ложью и я не потерплю ни того, ни другого, понятно?
Your mother may excuse it as imagination, but I call it plain lying I'll have none of it. Understand?
Я это не потерплю!
I will not have it!
Но я этого не потерплю, слышишь?
But I won't tolerate it!
Я этого не потерплю.
I won't stand it.
Но я не потерплю, чтобы они приходили ко мне домой.
But I'm not going to have them come into my house.
Это приличный дом, и я не потерплю никаких безобразий!
This is a respectable house, and I don't want any trouble with any of you!
Я не потерплю, чтобы со мной так разговаривали.
I don't want to be talked to like this.
Я это не потерплю!
I won't stand for it.
Я этого хамства не потерплю.
No, sir, you sure don't.
Я этого не потерплю!
I won't have this!
- Я не потерплю этого, Финнеган
I just won't tolerate it Finnegan.
Ну от овцы я этого не потерплю!
I don't have to take it from a sheep!
Я не потерплю драки в своём доме.
I ain't gonna have no fightin'in my house.
Я не потерплю, чтобы так разговаривали с леди.
I don't stand for nobody talking like that to no lady.
Я не потерплю здесь такой дряни!
I won't tolerate tramps like you here!
Я этого не потерплю.
And I won't allow it.
Ками, мы друзья, но я не потерплю проволочек.
To be honest, Camille, I've never found myself so short on ideas.
Я думала, что ясно сказала, что не потерплю здесь выпивку.
I thought I made it clear that I don't want any drinking in this outfit.
Я не потерплю, чтобы меня оскорбляли.
I ´ m not going to allow you to offend me.
Я не потерплю, чтобы его труп портил мое поле.
I won't endure, that his corpse sullies my field.
Я не потерплю, чтобы эта скотина пятнала мое поле.
I don't want my field to be sullied by a monster like this nigger.
- Я никаких оскорблений не потерплю!
- I won't endure any insults!
Я предупреждал, что не потерплю если кто-нибудь...
I told you I wouldn't stand for you fleecin'any...
Я не потерплю причитаний в моем доме, в моей комнате и в моей постели! Я принимаю решения, и я уже давно все решил.
I want no whimpering in my house, either in my room or in my bed
Чего я не потерплю, так это голословных обвинений. Мне нужны прямые и убедительные доказательства.
What I cannot tolerate is accusation, I must have clear and definite proof.
А я не потерплю такого отказа!
People you know my reputation as a great lover of land among otherthings.
Если я и здесь потерплю неудачу - прощай всякая надежда на счастье!
I am desperate of my fortunes if they check me here.
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
Я этого не потерплю!
- I will not tolerate this.
Я вынес ту дрянь, которой вы меня накормили, но никаких ножей здесь не потерплю.
I bore with your peanuts, I won't bear with your cutlery trade.
Знаешь что, я не потерплю дерзости!
LISTEN, YOU.
Все должно быть как задумано, иначе я потерплю провал.
It'd better work, or I'm out over two hundred bucks.
Я этого не потерплю.
I won't stand for that.
Я не потерплю дерзости.
I don't care for insolence.
я потерялся 57
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потеряла все 19
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потрясен 71
я потрясён 38
я потерял 77
я потерял её 49
я потерял все 30
я потерял всё 24
я потеряла все 19
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потрясен 71
я потрясён 38
я потерял 77
я потерял её 49