English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я рад быть здесь

Я рад быть здесь translate English

82 parallel translation
Я рад быть здесь, Дэррил.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Я рад быть здесь с вами и с удовольствием присоединяюсь... к благодарности, корою мы все выражаем Мишелю Корлеоне.
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Я рад быть здесь, ранджен.
- Glad to be here, Ranjen.
Знаешь, я себе не так представлял нас в канун твоего 16-тилетия, но я рад быть здесь.
You know, this isn't how I pictured us On the eve of your 16th birthday, But I'm glad I'm here.
Я рад быть здесь.
I'm happy to be here.
Это потому, что я рад быть здесь.
It's because I'm glad to be here.
Я рад быть здесь. Это честь для меня...
It's a pleasure and an honor to be here...
И я рад быть здесь, господин Пинг.
And it's good to be here, Mr. Ping.
Я рад быть здесь в этот час нужды.
It's an exciting time to be here.
Я даже выразить не могу, как я рад быть здесь сегодня, сэр.
I cannot tell you how pleased I am to be here tonight, sir.
- Я рад быть здесь.
- I'm excited to be here.
Нет, я рад быть здесь, потому что встретил тебя.
No, I am glad that I am here, because I met you.
Я рад быть здесь.
I'm excited to be here.
Поэтому представь себе насколько я рад быть здесь, Стив.
So you can imagine how happy I am to come here, Steve.
- Но я рад быть здесь. Это я тебе могу сказать.
But I'm glad to be here, I can tell you that.
Я рад быть здесь, среди покоя и тишины
I'm glad to be here amid the peace and quiet.
А я рад быть здесь, Клинтон.
Good to be here, Clinton.
И я рад быть здесь.
And I'm glad to be here.
А я рад быть здесь.
I'm so glad to be here.
Больше всего прочего - я рад быть здесь.
More than anything, I am excited about being up here. I...
Я очень рад прибыть. Я очень рад быть здесь.
I'm very glad, very glad indeed...
Я был бы рад, если я мог... в какой-то мере... снова быть частью твоей жизни, твоей жизни здесь, на станции.
I would like... in a very small way... to be part of your life again, your life here on the station.
- Я очень рад быть здесь.
- I'm glad to be here.
И я должен сказать, что быть здесь сегодня, видеть все своими глазами, наконец-то быть на всех фотографиях, я не променяю это ни на что, потому что я больше рад быть частью того, что есть у вас сейчас ребята, а не того что у вас было.
And I have to say that being here today, experiencing this firsthand finally getting to be in all the pictures I wouldn't trade this for anything, because I'd much rather be a part of what you guys have now than what you had then.
"Я так рад сегодня здесь быть!"
"I'm happy to be here today"!
Хочу сказать как я рад и горд быть сегодня здесь.
I'd like to say I'm really glad and proud to be here tonight.
Я так рад, что нахожусь здесь с тобой. Прилагаю все усилия, чтобы быть лучшим отцом и мужем, каким я только могу быть. Я работаю над...
I'm so glad I got to see you.
Я очень рад быть здесь, мистер Фоссил. Кенгуру восхитительное животное.
( Australian accent ) The kangaroo is a magnificent animal.
Я чертовски рад быть здесь с тобой и Кирстен на вашей церемонии.
I am so damn honored to be here with you and Kirsten for your recommitment ceremony.
Немного голова болит, после попойки, но, я рад, быть здесь.
I'm a little under the weather, but it's good to be here.
В общем, я рад ( а ) быть здесь, и я хочу чтоб ты знал ( а ) это.
Anyway, I am glad to be here and I wanted you to know that.
Я так рад быть здесь, рядом с тобой.
I'm just happy to be here with you.
Я очень рад быть здесь...
I'm very grateful to be here...
И я очень рад быть здесь.
I'm very happy to be here.
Да, я тоже действительно рад быть здесь.
Yeah, I'm really glad to be here, too.
Я был бы рад быть здесь в связи с более приятными обстоятельствами, но как член совета семей-основателей, я счел своим долгом сообщить вам эти тревожные новости.
I wish it were under better circumstances as a founding family member, I find it's my duty to report some very distressing news.
Как на счет "Я так рад быть здесь для вас, и взять на себя вину за всю вашу хрень".
How about "I'm - - I'm so happy to be here for you all So I can take the blame for all your crap."
Но я так рад быть здесь.
But I'm so happy to be here.
Я правда рад узнать что происходит в твоей жизни, Джей Джей... и я точно могу быть здесь для тебя.
I'm really glad I know what's finally going on in your life. J.J.... and I could totally be here for you.
Я в самом деле рад быть здесь, с вами, ребята.
I'm real excited to be here you guys,
Я просто рад быть здесь...
I'm just happy to be here...
Ну, я так рад быть здесь!
Well, I'm so happy to be here!
Я очень рад быть здесь.
I'm really happy to be here.
Я так рад что вы обы согласились быть здесь.
MAYFAIR : I'm so glad that you've both agreed to be here.
Спасибо, Ниф. Я рад, что могу быть здесь сегодня.
I'm just-I'm just glad i can still be here today.
– Я так рад быть здесь.
I'm so thrilled to be here.
ну мы и облажались эти люди счастливы быть здесь рад за них, но я не хочу больше иметь с этим дело я закончил также, если она под наркотой и спит с этим мужиком то в чём смысл этого места?
This is too fucked up. These people are happy living here. Good for them, but I don't want to get any more involved.
Но я все равно рад быть здесь, с вами.
Anyway, I'm happy to be here with you.
Я просто очень рад быть здесь.
I'm just really glad to be here.
Я так рад быть здесь.
I am just so happy to be here.
Я рад быть здесь, Лоис.
Glad to be here, Lois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]