English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто видел его живым

Кто видел его живым translate French

29 parallel translation
Может быть. кто видел его живым.
- Peut-être. Elle est l'une des dernières personnes à avoir vu Mulwray vivant...
Кстати, кроме его жены, я полагаю, ты был последним, кто видел его живым.
Il faut dire qu'à part sa femme vous êtes le dernier à l'avoir vu vivant. Vous, vous êtes là pour le boulot.
Ларри последний, кто видел его живым.
Larry a été le dernier à le voir vivant.
Мой муж пропал, и Лайнел последний, кто видел его живым.
Mon mari a disparu, et Lionel est la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Он был последний кто видел его живым в камере.
Il a été le dernier à l'avoir vu vivant en prison.
И кто бы это ни был, он стал последним, кто видел его живым.
Il n'a pas sauté d'un immeuble à l'autre. Ouais, mais il n'est pas tombé du ciel.
И если она встречалась с ним вчера вечером, она может быть последней, кто видел его живым.
Si elle l'a vu hier soir, c'est la dernière à l'avoir vu vivant.
Вы последний, кто видел его живым.
- Serge. Vous lui avez parlé en dernier.
Вы, должно быть, последняя, кто видел его живым.
Vous êtes la dernière à l'avoir vu vivant.
Тогда ты последний, кто видел его живым. и единственный, кто может засвидетельствовать его смерть.
Ca fait de vous la dernière personne à l'avoir vu en vie et la seule personne à pouvoir confirmer sa mort.
Вы можете быть последней, кто видел его живым.
Vous pourriez être la dernière personne à l'avoir vu en vie.
Но она также последняя, кто видел его живым.
Oui, mais elle a aussi été la dernière à le voir vivant.
Вы были последней, кто видел его живым.
Vous êtes la dernière à l'avoir vu en vie.
Похоже, вы - последний, кто видел его живым.
Il semblerait que vous étiez la dernière personne à l'avoir vu en vie.
И, поскольку ты был последним, кто видел его живым, и у тебя его деньги...
Et considérant que vous êtes le dernier à l'avoir vu en vie et que vous avez sa paie..
Мы расследуем убийство флотского шифровальщика, который мог продавать секретные сведения китайцам, а вы последняя, кто видел его живым.
On a un analyste de la Navy mort qui aurait pu vendre des secrets aux chinois, et vous êtes le dernier à l'avoir vu vivant.
Может быть она была последней, кто видел его живым.
Probablement la dernière personne à l'avoir vue en vie.
ты был последним, кто видел его живым.
Tu es la dernière personne à avoir vu Sam en vie.
Возможно я был последним человеком, кто видел его живым.
Je suis peut-être le dernier à avoir vu Jay en vie.
Вы последняя, кто видел его живым.
Vous êtes la dernière à l'avoir vu en vie.
Тогда вы последний, кто видел его живым.
Alors vous êtes la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Его убили после того, как он ушел, что означает, что Валентайн был последним, кто видел его живым.
Il a été tué après être parti, donc Valentine est la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Я был последним, кто видел его живым.
Je suis le dernier à l'avoir vu en vie.
Луиза была последней, кто видел его живым.
Louise est la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Вы были с ним прошлым вечером, и по нашим предположениям, вы последняя, кто видел его живым.
La nuit dernière, vous étiez avec lui, et aussi loin que nous sachions selon ce que nous avons réunis vous êtes la dernière personne qui l'ai vu en vie. Et alors?
Кто последний видел его живым?
Qui est le dernier à l'avoir vu en vie?
Ищем последнего кто его видел живым? Строим временной график?
La prochaine étape?
Ты была последней, кто видел его живым. Это безумие!
Il est mort dans ton appartement.
Умер он около часу ночи, так что кто бы его не подвозил в этой машине он, скорее всего, был последним человеком, который видел его живым, а также, очень вероятно, что он и убил его.
Bien, il est mort au alentours de 1 : 00, ce qui veux dire que celui qui l'a pris dans sa voiture est probablement la dernière personne à l'avoir vu vivant, surement parce qu'ils sont aussi les personnes qui l'ont tué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]