English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто вам нужен

Кто вам нужен translate French

262 parallel translation
- Я тот, кто вам нужен.
- C'est bien moi.
Кто вам нужен?
Qui cherchez-vous?
Я не тот, кто Вам нужен.
Je ne suis pas un homme pour vous.
Я не тот, кто вам нужен.
Je ne suis pas le bon interlocuteur.
Вот тот, кто вам нужен.
Voilà votre homme.
Это именно тот, кто вам нужен.
C'est un haut personnage.
Я не та, кто вам нужен.
- Ce n'est pas moi que vous cherchez.
Хан... если я, тот, кто вам нужен, я телепортирую себя к вам на борт. Отпустите мой экипаж.
Khan... si c'est moi que vous voulez... je suis prêt à me faire senso-transférer chez vous.
Кто вам нужен?
Que voulez-vous?
Мне нужен офис администрации. Кто вам нужен в администрации?
Je ne connais pas le numéro
Скажите, кто вам нужен в помощь, кто угодно, он будет здесь через 24 часа.
Dites-moi qui il vous faut, n'importe o - dans le monde... et il sera ici dans les 24 heures.
Сэр, я могу вам помочь? Простите, кто вам нужен?
Puis-je vous aider?
Кто вам нужен?
QUi c'est vous voulez?
Кто вам нужен?
Allô? A qui désirez-vous parler?
Я знаю всех, кто вам нужен.
Je sais qui vous allez rencontrer, ce qu'ils veulent, et pourquoi.
- я именно тот, кто вам нужен.
- Je suis votre homme.
Тот, кто вам нужен, сейчас на севере.
L'homme que tu recherches est au Nord.
Я полагаю, я тот, кто вам нужен.
Je dois être votre homme.
Если это тот, кто вам нужен... я надеваю на него красную шляпу, а Кима в это время фотографирует.
S'il y en a un qui vous intéresse, je lui fais essayer le rouge, et Kima prend des photos.
Если кто-нибудь из вас ищет работу, Джеймс - это тот, кто вам нужен.
Si l'un de vous cherche du travail, James sera votre homme.
Вам нужен Валентино, тот, кто достоин большой звезды.
Il vous faut un Valentino, un joueur de polo, une vedette.
Вы - просто везунчик. Вам нужен кто-то, кто бы заботился о вас.
Vous devriez vous marier.
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
Si vous restez, il vous faudra quelqu'un pour vous protéger.
Вам нужен кто-то, что бы носить Ваши клюшки для гольфа?
Non. Continuez votre lecture.
Вам нужен кто-нибудь кто пока чист.
Il vous faut un casier vierge.
- А кто вам тогда нужен?
- Que voulez-vous? Des bossus?
Кроме того, вам нужен кто-то, чтобы провести вас через глены, не так ли?
Et vous aurez besoin d'un guide dans les vallons. BEN :
Я просто думаю, что вам нужен кто-то другой.
Je ne crois pas être la fille qu'il vous faut.
И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля?
Et puis de toute façon qui voudrait aide d'un type qui a été renvoyé par ce salop de fils de roi?
- Скажите точнее, кто из клиентов вам нужен? - Бенедикт
Soyez plus précis
Вам нужен товар, а кто его доставил, вас не касается
Précisément
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Vous pouvez me faire confiance.
- Может, Вам тоже кто-то нужен.
- Peut-être que vous aussi.
Конечно, нет. Но вам нужен тот, кто бы все оформил.
Non, mais il faut remplir des papiers.
Вам нужен был кто-то, кто не подчинялся приказам?
Vous l'avez choisi pour sa désobéissance?
Если переговоры провалятся, вам нужен будет кто-то виноватый, козел отпущения.
Si vous deviez échouer, vous auriez besoin d'un bouc-émissaire.
Он не тот, кто вам нужен.
Tu en veux un autre.
Когда Господь придет и постучится в вашу дверь, ни я, ни кто-либо другой не будет вам нужен, чтобы сказать, что это за звук.
Quand Dieu frappera à votre porte, vous n'aurez besoin ni de moi... ni de personne d'autre pour savoir ce qu'est ce bruit.
Если вам нужен кто-то, возьмите меня!
Emmenez-moi, plutôt.
Вам нужен тот, кто сможет превратиться в ручного тарга Гаурона.
Il vous faut quelqu'un qui se fasse passer pour le targ de Gowron.
По-моему, вы нашли того, кто вам нужен, Бракстон. Я?
Vous tenez votre gars, Braxton.
Вам нужен кто-то покрупнее.
Cherchez quelqu'un de plus pourvu.
Вам нужен кто-то, кто поможет подключить генератор.
Il vous faudra quelqu, un pour connecter le générateur.
Так вам нужен кто-то, чтобы выполнять всю работу.
- Et tu veux que je me tape le boulot.
- Вам ребята нужен кто-то из взрослых, чтобы за вами пресмотрели?
Quelqu'un a besoin des conseils avisés d'un adulte? Il nous faut la cavalerie.
Должно быть, это ошибка, вам нужен кто-то другой
Il doit s'agir d'une erreur, d'un homonyme.
- Вам нужен кто-то достаточно глупый?
- ll vous faut quelqu'un d'assez stupide.
Вам нужен кто-то подобный.
Vous avez besoin de quelqu'un comme ça.
Это значит, что для раскрытия дело, вам нужен кто-то, кто будет работать под прикрытием.
Il faut donc y infiltrer quelqu'un pour en avoir la preuve.
В таком случае - вам нужен кто-то свежий.
Alors, il vous faut des troupes fraîches.
Кто еще Вам нужен?
Sortez donc avec une de vos nombreuses amies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]