English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто вас нанял

Кто вас нанял translate French

66 parallel translation
Кто вас нанял?
Qui vous emploie?
Кто вас нанял?
- Qui?
- Кто вас нанял?
Pour qui?
- Кто Вас нанял?
- Qui vous a engagé.
- Кто вас нанял?
Qui vous a engagé?
И кто вас нанял?
- Qui vous a engagé?
Так кто вас нанял выяснить на счет Уэллса?
Qui vous a demandé d'enquêter sur Wells?
Кто вас нанял?
- Qui vous a engagé?
Кто вас нанял? Клиент.
Donc, qui vous a embauché?
- Кто вас нанял? - Джек Толлер.
Pour qui vous travaillez?
Кто вас нанял?
Qui vous a engagé?
Кто вас нанял?
Pour qui tu bosses?
Кто вас нанял?
Qui t'a engagé?
Кто вас нанял?
Qui vous a engagez pour nous doubler?
- Кто вас нанял?
- Qui vous a engagé?
Кто вас нанял?
Qui vous a engagés?
Кто Вас нанял?
Qui vous a engagé?
Так почему бы вам не сказать тем, кто вас нанял, что не можете найти меня, и мы будем квиты.
Alors pourquoi ne dites vous pas à votre employeur que vous ne m'avez pas trouvé,
И кто вас нанял?
Et qui vous a engagé?
А теперь расскажите мне, кто вас нанял?
Pourquoi ne me diriez vous pas qui vous a engagé?
Ну же! Кто вас нанял?
Allez, qui vous a engagé?
- Кто вас нанял?
- Quel département? - Qui t'a embauché?
Теперь, если я вас арестую, то спугну того, кто вас нанял.
Maintenant, si je vous fait arrêter, les gens qui vous ont embauché vont le savoir.
— Не против, если я спрошу, кто вас нанял?
Puis-je vous demander qui vous a engagé? Et Mr.
Нет, не вы. Я хочу 3 лимона от того, кто вас нанял.
Non, pas vous, je veux 3 millions de celui qui vous a engagé.
Кто нанял вас и что случилось с вашей актёрской карьерой?
Qui vous a engagé? Et votre carrière d'actrice?
Кто нанял вас для подобной цели?
Pour qui vous travaillez?
Кто вас нанял? Кто?
Qui vous paie?
Например, кто вас нанял для этой работы?
Ainsi que de ceux qui vous ont recruté, par exemple.
Я нанял вас потому, что если кто-то врет о том, что произошло на пожаре, я должен знать.
Je vous ai pris parce que si quelqu'un ment sur ce qui s'est passé dans l'incendie, j'ai besoin de le savoir.
Кто бы вас не нанял он будет на седьмом небе от счастья, когда отошлет вас назад в Украину.
Vous savez quoi? Celui qui vous a engagé ne peut pas être heureux.
Скажи кто нанял вас совершить налет на автобус.
Qui vous a embauchés?
Скажи нам, кто нанял вас?
- Dites-nous qui vous a engagé.
Эм, хм, не верю, что кто-то нанял вас играть Берта Рейнольдса.
Heu, je ne crois pas qu'on t'ai engagé pour interpréter Burt Reynolds.
Кто-то нанял вас для похищения Софи?
Quelqu'un vous a engagé pour kidnapper Sophie?
Кто нанял вас для слежки за Софи?
Qui vous a engagé pour suivre Sophie?
Кто нанял вас вломиться в дом агента Ла Роша.
Qui vous a payé pour vous introduire chez l'agent LaRoche?
Кто нанял вас для записи DVD Брайана?
Qui vous a engagé pour faire la vidéo de Brian?
Так Роман нанял вас, потому что он думает, что кто-то собирается пробраться через забор, охрану, кольца наблюдения и охраны и пролезть в это окно?
Roman vous a engagé, parce qu'il pense que quelqu'un va passer les grilles, les gardes, la surveillance, la sécurité, et grimper à cette fenêtre?
Кто бы ни нанял вас троих убрать Томаса, теперь они решили разделаться с вами.
Celui qui vous a engagés pour tuer Tomas, c'est comme ça qu'il paye ses factures.
Кто нанял вас прослушивать офис Ионы Мучительницы?
Qui vous a engagé pour mettre sur écoute Iona Payne?
Адвокат посоветует вам сказать нам, кто нанял вас убить её... возможно позволит избежать казни.
Un avocat vous conseillera de nous dire qui vous a engagé pour la tuer... pour éventuellement éviter l'exécution.
И... а что касается того, кто нанял вас... все, что вам надо знать... он заплатит.
- Oui. Et... Quant à celui qui vous a recrutés, tout ce que vous avez besoin de savoir est que son chèque passera.
Просто надеюсь, что, возможно, если бы вы могли рассказать мне кто нанял вас, я бы... отплатил вам за беспокойство.
Juste espérer peut-être que vous me disiez que vous a embauché, Je pourrais... rendre utile votre temps.
Кто нанял вас?
Qui vous a engagé?
Кто нанял вас убить Шену Бейкер и подставить Сполдинга Эллиота?
Qui vous a engagé pour tuer Shana Baker et piéger Spalding Elliot?
Возможно, название вам не знакомо, но вы знаете, кто нанял вас для доставки оружия, использованного во взрывах в Тайване
Vous pouvez ne pas connaître le nom, mais vous savez qui vous a engagé pour se procurer l'arme utilisée dans l'attentat du festival taïwanais.
Кто нанял вас убить Стивена Фишера?
Qui vous a engagé pour tuer Stephan Fisher?
Как я понимаю, вас нанял кто-то из наших субподрядчиков.
Je comprends que vous avez été employé de certains de nos sous-traitants.
- Так, и кто вас нанял?
Qui vous a engagés?
Если вы найдёте улики, что он или кто-то другой в институте нанял убийцу, будем за вас рады.
Si vous trouvez la preuve que lui ou quelqu'un d'ici a engagé un tueur, tant mieux pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]