English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто вы думаете

Кто вы думаете translate French

344 parallel translation
- А кто Вы думаете, мистер Маллен, сделал это?
- Alors, qui l'a fait, M. Mullen?
Кто вы думаете вы такой?
- Pour qui le prends-tu? - Pan!
- Я не тот, кто Вы думаете.
- Je ne suis pas ce que vous croyez.
Да, я тот, кто вы думаете.
Oui, je l'admets.
Как вы думаете, кто вы?
Pour qui vous prenez-vous?
- Как вы думаете, кто выиграет войну?
- Qui gagnera la guerre?
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле.
Vous semblez croire que personne ne vous reconnaît pour ce que vous êtes.
Вы думаете, вы кто, королевы?
Vous vous prenez pour qui? Des reines?
Думаете ли вы, что те, кто с вами не согласны - мошенники?
Pour vous il s'agit là de tricheurs?
Как вы думаете, кто ее начал? Эту войну?
Selon vous, qui a déclenché cette guerre?
Вы не думаете, что если предложить вознаграждение тому, кто может дать какую-нибудь информацию...
Avec une récompense...
Думаете, мы без бумаг не знаем, кто вы такой?
Croyez-vous sérieusement que nous ignorons qui vous êtes?
Как вы думаете, кто я, золотая рыбка?
Pour quoi me prenez-vous? Un poisson rouge, hum?
Как вы думаете, кто за этим стоит, Доктор?
Qui en est à l'origine, à votre avis, Docteur?
Как вы думаете, после этого кто-нибудь выживет?
Notre planète va-t-elle survivre?
Вы думаете, мадам Вавилова, кто-нибудь сказал мне :
Vous croyez, madame Vavilova, quelqu'un m'a dit :
Вы думаете, что кто-то украл его?
Vous voulez dire que quelqu'un l'a volé?
Ерунда. Кто бы он ни был, он перепуган сейчас до смерти. Вы так не думаете?
Il doit être mort de trouille à l'heure qu'il est.
Und кто, думаете, вы такой..... что командуете этими людьми?
Und pour qui vous prenez-vous à commander à ces gens?
"Как вы думаете кто это нарисовал?"
"Vous pensez que c'est qui qui à fait ça?"
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
N'agissez pas comme quelqu'un d'autre... parce que vous pensez qu'il a toutes les réponses.
Вы думаете, я развлекаюсь, рассказывая о личном первому, кто позвонит в дверь? Вы ошибаетесь.
Vous croyez que ça me plaît de déballer ma vie privée?
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
Bien sûr, vous pensez que je suis un grand héros. Est-ce que quelqu'un peut comprendre à quel point cela peut toucher un homme?
Не думаете ли Вы, что кто-то всё ещё...
Vous pensez qu'ils essaient encore... Seigneur!
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
J'entre aux toilettes, et qui est là?
Вы действительно думаете что охранник в музеях искусства остановит любого, кто захочет вынести картину?
Pensez-vous que les gardiens des musées puissent empêcher qui que ce soit de voler un tableau?
Вы думаете, что когда рождается новый малыш кто-то из других детей должен умереть?
Vous pensez que quand un nouveau né arrive un autre enfant doit mourir? - Oui.
Вы же не думаете, что ваш напарник первый, кто здесь оказался?
Votre collègue n'est pas le premier à venir ici.
И, как вы думаете, кто руководил кардассианским уходом с Бэйджора?
Et à votre avis, qui était chargé du retrait des troupes cardassiennes de Bajor?
- Вы думаете, кто-то подправил запись? - Да. И я хочу знать, зачем.
Vous suggérez que l'enregistrement a été falsifié.
Да, конечно, но, как Вы думаете, кто вызывает неполадки?
Bien sûr. Qui l'a mis en panne?
И как Вы думаете, кто был ведущим программистом этого проекта?
De vinez qui en était le programmeur?
Скажите, Вы не думаете, что кто-то удаляет файлы?
Si je comprends bien, quelqu'un... a tout effacé?
Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы?
Vous croyez qu'un Rwandais a une intolérance au lactose?
Как вы думаете, кто из нас женится последним?
J'en ai un! Qui de nous se mariera le dernier?
Что - да? Вы думаете, это кто-то из ваших людей?
Cela pourrait-il être un membre de votre équipe?
Скажите, как вы думаете, кто самый проблемный ученик в этой школе?
Dites-moi, à votre avis, qui est l'élève la plus turbulente de ce lycée?
Вы, умники, думаете, я не знаю, кто такой Моцарт?
Vous avez cru que je savais pas qui etait Mozart!
Я понимаю, почему Вы так думаете. Но знаете, кто это?
On pourrait croire, mais vous savez qui c'est, à mon avis?
Вы думаете, кто-то подшучивает над вами?
Croyez-vous qu'on vous joue des tours? Oui.
Неужели вы думаете, что кто-то воспримет вас серьезно?
Qui peut prendre ça au sérieux?
Думаете, вы единственные, кто любит приключения?
Vous vous croyez les seuls à rêver d'autre chose? d'aventures?
Как вы думаете, кто-нибудь мной заинтересуется?
Rappelez-vous, qui voudrait se lier avec moi?
Как вы думаете, кто-нибудь мог бы мне помочь?
Tu penses qu'un des gars pourrait m'aider?
- Вы думаете что кто-то облажался.
Soit une erreur humaine, soit une erreur d'ordinateur.
Как вы думаете, кто нас похитил Уругвай или Чад?
Qui nous a enlevés? L'Uruguay ou le tchad?
Как вы думаете, кто это может быть?
Qui crois tu que ça puisse être?
Думаете, вы первый, кто назвал кого-либо ангелом?
Vous êtes pas le seul à dire "mon ange".
И кто, как вы думаете, понравится им больше?
A qui ira leur sympathie, à votre avis?
Как вы думаете, кто из нас женится следующим?
Qui seront les prochains à se marier?
Хорошо, если бы кто-то стал ему близким другом. Вы думаете, что он нуждается в наставнике.
Je peux gérer l'aspect esthétique, mais seul Q peut lui rendre sa voix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]