English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто вызвал полицию

Кто вызвал полицию translate French

40 parallel translation
Вы тот, кто вызвал полицию?
C'est toi qui as appelé la police?
Так а кто вызвал полицию?
Qui a appelé?
Эй, кто вызвал полицию?
Hé, qui a appelé la police?
Кто вызвал полицию?
Qui a découvert le corps?
Кто вызвал полицию?
Qui a appelé les flics?
Кто вызвал полицию?
Qui a donné l'alerte?
Кто вызвал полицию?
Qui a appelé les policiers?
Кто вызвал полицию?
Qui a appelé?
Я готов поспорить, что если бы ты был тем, кто вызвал полицию на вечеринку КТ, это достаточно эффективный путь вернуть себе расположение парней.
Je parie que si vous étiez celui qui a appelé les flics pour ma fête des KT, ce serait un moyen assez efficace pour regagner la confiance des gars.
А кто вызвал полицию?
- Qui a appelé? - Le gardien.
Лэни, кто вызвал полицию?
Qui nous a appelés?
Это тот, кто вызвал полицию. Говорит, проезжал мимо и застал концовку похищения.
225 ) } Il a appelé. 225 ) } et a assisté au braquage.
Ну, не сказал бы, что знаю всё об этом, но я - тот, кто вызвал полицию и разговаривал с оператором, и позвал пожарных.
Eh bien, je ne dirais pas que je suis au courant de tout, mais, euh, je suis celui qui a appelé le 911. Et j'ai parlé à l'opérateur et laissé les pompiers entrer.
- Вы нашли того, кто вызвал полицию?
- Avez-vous retrouvé le témoin?
Сайкс, кто вызвал полицию?
Sykes, qui a passé l'appel?
Кто вызвал полицию?
Qui a appelé les urgences?
Кто вызвал полицию?
Qui a appelé la police?
Кто-то вызвал полицию, а Голт ушел.
On a appelé les flics. Galt a filé.
Поверьте, мэтр, стен этой комнаты вряд ли хватит, чтобы написать имена всех, кто убил, а потом вызвал полицию.
- Les murs de cette pièce ne suffiraient pas - - Pour graver le nom des tueurs qui ont, - Soi-disant, découvert le corps de leur victime.
Скорее, пока кто-нибудь не вызвал полицию!
Vite, avant que quelqu'un appelle les flics!
Кто же тогда вызвал полицию?
- Qui a appelé la police?
Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
On n'appelle pas la police pour rien.
Кто-то вызвал полицию.
Quelqu'un a appelé les flics.
Я не появилась утром на работе. Кто-нибудь вызвал полицию.
Quand on ne m'a pas vue au travail, on a dû prévenir la police.
Кто-нибудь вызвал полицию?
Est-ce que quelqu'un a appelé la police?
Мали, что случилосы - Кто-то вызвал полицию.
ils avaient un barbecue, ils faisaient du bruit et les gens se sont fâchés, nous les avons envoyés à la maison.
- Кто вызвал полицию?
Qui a appelé les flics?
Один из наших гостей, кто пробегал мимо, это он вызвал полицию.
- Un client a appelé la police. - Qui avez-vous prévenu?
Последнее что бы нам хотелось, так это чтобы кто-то вызвал полицию.
Il ne faut surtout pas que quelqu'un appelle la police.
Ты хотела, чтобы кто-то сложил дважды два и вызвал полицию
Vous vouliez que quelqu'un les réunissent et appelle la police.
Кто вызвал полицию?
- Qui a donné l'alarme? - Des passagers.
- Кто-то вызвал полицию?
Quelqu'un a appelez les secours?
Ого, кто-то вызвал полицию.
Wow quelqu'un a apellé les flics
Скажи мне, кто ты, пока я не вызвал полицию.
Dites-moi qui vous êtes avant que j'appelle les flics.
Кто-то вызвал полицию?
Quelqu'un a appelé la police?
Кто-то вызвал полицию, из-за шума.
Quelqu'un s'est plaint du bruit.
Кто-то из прохожих вызвал полицию.
Enlève le blocage.
Кто-то вызвал полицию и сказал, что стоянка закрыта весь день, никто не может добраться до своих машин.
Quelqu'un a appelé à propos du garage, dit qu'il avait été bloqué toute la journée, personne ne pouvait se rendre à leurs voitures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]