Ну и как там translate French
147 parallel translation
Ну и как там, в Петрограде?
Oui, et comment ça marche, à Pétrograd?
Ну и как там эта башня?
Tu vois la cible?
Ну и как там?
C'était comment?
- Ну и как там на Марсе?
- Et comment était-ce sur Mars?
Ну и как там, плохо?
C'était dur?
Ну и как там? Хм.
Comment ça se passe?
Ну и как там у нас дела?
Comment ça va là-bas?
— Ну и как там добряк полковник?
- Comment va-t-il, ce bon colonel?
Ну и как там?
Ah bon... Et c'était comment?
- Ну и как там у тебя дела?
- Comment ça se passe là-bas?
- Ну и как там?
- Souvent.
"Ну и как там такая-то?"
" Comment va Machine?
Ну и как там?
C'est comment, là-dedans?
Ладно, ну и как там дела наверху? Хорошо?
- Comment ça se passe là-haut, quoi de neuf?
Ну и как там поживают бурные свидания с твоей подружкой?
Comment se passe ces petites visites avec ta copine?
Ну и как там дела с Шэрон?
Alors, comment ça s'est passé?
Значит ты в гостинице. Ну и как там?
Donc, tu es à l'hôtel.
Ну и как там?
Comment ça se passe ici?
- Ну и как там? - Дорогая, там просто ужасно!
C'est affreux, ma chère.
Только скажи им как они нужны там. Скажи им почему ты ушёл на войну и что это для тебя значит.
Dis-leur pourquoi t'es allé, ce que ça signifiait pour toi.
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся? Ну, может и разберется.
On a une bête, dans la cave, que personne ne connaît.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное...
Bien, comme je disais, nous avons toujours été bons amis, partageant nos centres d'intérêts :
- Ну, и как там, в Детройте?
C'est comment Detroit?
Ну и как там у вас?
Ca va, chez vous?
Ну, и как там мой друг Лорензини?
Comment va ce cher Lorenzini?
Ну а если нет, я хотел бы, чтобы вы были там как советник, вот и все.
Et si ça ne l'était pas? J'aimerais que vous y alliez en tant que conseillère, rien d'autre.
И как такую сволочь в цирк допускают? Ну, мало ли кого туда допускают. Что там у них?
Je pendrais ce Shvonder au premier arbre venu.
Ну, "очень похожим на меня" - эту часть добавил я. Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
J'ai ajouté "exactement comme moi"... mais elle cherche et il y aura quelqu'un ce soir.
Ну так вот вдруг я ухожу в прорыв И оказываюсь как раз там, куда я его передал, так?
Tout à coup, je suis à l'arrière... et je comprends que c'est à moi de le rattraper.
Ну, я знаю кое-что о том, как до нее добраться и я знаю, ты там никогда не будешь.
Je sais comment atteindre la première étape. Et je sais que ce sera sans toi.
Ну, как там твой сенатор и вообще?
Comment va le Sénateur Machin?
Ну, и как там, в Галактическом Скоплении 3?
Comment c'est dans l'amas galactique 3?
Ну и как долго я должен буду тебя там подбрасывать вверх?
Combien de fois je vais devoir te jeter dans les airs?
Ну, как там продвигается путешествие Мэд и Тони?
La tournée des facs se passe bien?
И не забудьте свои принадлежности для причастия, ну или как там их.
N'oubliez pas votre... kit de messe.
- Ну, и как там на планете Амазония?
- C'est comment sur Amazonis?
Я написал книгу, она как раз там. И вместо того, чтобы читать ее, люди... Ну... они катаются по полу прямо перед ней.
J'ai écrit un livre... et au lieu de le lire, les gens... se roulent devant.
Ну может они и нет, но там есть и другие как он.
Peut-être, mais il en existe d'autres comme lui.
Ну, и как там живется?
C'est comment, dehors?
- Ну, как Вам сказать... Там практически полностью женский актёрский состав, и фильм называется "Соната кастрации".
Il y a surtout des rôles de femmes et le titre est Sonate de Castration.
И до того, как мы свернули не там... и увлеклись игрой в войну... копы занимались патрулированием, и знали свой район.
Avant de faire le mauvais choix et de déclencher ces guéguerres, un flic doit aller sur le terrain pour mieux le connaître.
Ну, так как насчет того, чтобы переночевать там и выступить завтра утром?
Vous pourrez y passer la nuit avant de repartir au matin.
Ну как бы там ни было, пожелаем Джоуни удачи. А вот на этой сходке я заверяю вас, что наше заведение, "Белла Юнион", организовано для максимальных надоев с перспективного лагеря отныне и во веки веков.
Ceci étant dit, et en souhaitant à Joanie mes vœux de réussite, cette assemblée s'est réunie pour que je puisse garantir à chacun d'entre vous que notre affaire ici, le Bella Union, est organisée précisément
Ну как бы там ни было. Мне нужна была помощь, и я всё время смотрел на тебя.
J'avais besoin d'un coup de main, mais je te regardais, toi.
Ну, и как там на кладбище?
Bon, ça été au cimetière?
Ну, и что же там твой... Как его зовут?
À propos, comment va Machin?
Ну, мы боялись как бы пыль и всякий там строительный мусор не повредили камеры.
On ne voulait pas que la poussière et les débris endommagent les caméras.
Да. Ну и как там всё пошло?
- Pourquoi t'es revenu?
Ну, и как там дела у меня в клубе?
Bien. Et comment se porte mon club?
Ну так, и как там на Гавайях?
Comment c'est, Hawaii?
Ну... и там, в пустыне, тоже есть портные... и прочие ювелиры - как и здесь.
Il y a des tailleurs et des marchands de bijoux à Odessa, comme ici.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и зря 40
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну и дела 288
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди 70
ну и молодец 34
ну и дела 288