English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну что ж

Ну что ж translate French

2,872 parallel translation
Да, ну что ж...
Ouais, et bien...
- Ну что ж.
- Bien
Ну что ж, малыш.
- Allez petit.
- Ну что ж, прощай другой Алан из моего класса.
- Bon, salut, l'autre Alan de ma classe.
Ну что ж, тогда мы еще увидимся.
A bientôt.
Ну что ж... Прокатимся.
Ok, en selle.
Ну что ж.
D'accord.
Ну что ж, напарники...
Bien, coéquipiers...
Ну что ж, по крайней мере, у нас полно его отпечатков.
Au moins, on a des empreintes.
Ну что ж, выход один, увеличим давление.
Et bien, nous avons un moyen de pression.
Ну что ж, эта синяя краска указывает на то, что убийца был на том поле.
La peinture bleue nous dit que le tueur a été sur le terrain.
Ну что ж, спасибо, парни.
Bon, merci les gars.
Ну что ж, пора идти домой.
Tu me manques et je t'aime aussi.
Ну что ж, приступим.
Si l'on en croit Bobby. Bon. Que la fête commence.
Ясно. Ну что ж, поехали домой.
- Très bien, nous devrions rentrer à la maison.
Ну что ж, твои подозрения подтвердились.
Vos soupçons ont été confirmés.
Хорошо, ну что ж семейный пикник
Ok, sortie en famille, donc.
Ну что ж, так гораздо привлекательней, не так ли?
Bien, c'est plus excitant, hein?
Ну что ж, Пойдемте.
Eh bien, allons-y.
Ну что ж, думаю, на сегодня хватит.
Eh bien, j'imagine que la soirée est finie.
Ну что ж, на этом мы с вами прощаемся. Спасибо за то, что смотрите Пятный Канал Самый честный новостной канал.
Ça ira pour aujourd'hui, merci de regarder Channel Five, le meilleur synonyme d'actualité.
Ну что ж, давайте покончим с этим, пока наша обреченная цивилизация все еще тут процветает.
Bon très bien, faisons donc ça tant que notre civilisation condamnée est encore florissante.
Ну что ж, я скажу тебе
Je vais te le dire.
Ну что ж, это доказательство того, что вы плохо меня знаете, если думаете, что мне это может понравиться.
Bien, ça prouve que vous ne me connaissez pas si vous pensez que c'est quelque chose que je vais apprécier.
Ну что ж, все прошло вполне достойно.
Ça alors, ça a cassé la baraque.
Ну что ж, я думаю у кое-кого есть подарочная карточка Barnes Noble приводящая в молчанию.
Bien, je pense que quelqu'un va gagner un chèque cadeau de BarnesNobles pour son silence.
Ну что ж, теперь эту ночь официально можно признать выброшенной в мусор.
Notre soirée est officiellement bousillée.
- Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
- eh bien, cela explique pourquoi il conduit sa moto dans sa maison.
Ну что ж. Всякое бывает.
Ça arrive.
Ну что ж, я подниму ставку.
Montons les enchères.
Ну что ж, похоже, мы должны возродить человечество.
Eh bien, il va falloir se mettre à repeupler.
Ну что ж...
Oh. Eh bien...
Ну что ж, значит тогда босс я.
Alors je suis la patronne, donc.
Ну что ж, Мишель.
Bon, Michel.
Ну что ж, за твой первый диплом.
Bon. Eh bien, à ton premier diplôme.
Ну что ж.
Très bien.
Ну, что ж, они все умрут.
Eh bien, ils meurent tous.
Ну, что ж. Тогда начнем.
Et bien, autant commencer alors.
Ну, что ж, не секрет, что Израиль пытался заполучить наши противобункерные бомбы.
Eh bien, on sait qu'Israël tente d'obtenir nos perforateurs.
Я имею в виду, эта девушка, студентка Бейнского Университета, упускала прекрасные возможности, бросаясь словно... ну, что ж, я скажу это... словно шлюха, на каждого влиятельного мужчину в городе.
En fait, il y a une fille a l'Université de Baines qui gâche ses chances et qui se donne comme une... eh bien, je vais le dire... pute à tous les hommes de pouvoir de la ville.
Ну... Что ж... Я хотела быть юристом.
Oh... et bien... je voulais devenir avocate.
О, что ж, ну...
Oh, et bien,...
Ну, что ж, поздравляю.
Bien, Félicitations.
Ну, что ж, оно же маленькое.
Il est minuscule.
Ну... Что ж, увидимся?
Ah oui?
Ну, что ж, спасибо, Дуайт.
Merci, Dwight.
Ну, что ж.
Oh...
Что ж, ну и ладно.
Bref, qu'importe.
Ну, что ж... это более наглядно, не так ли?
non?
Ну, что ж, удачи в попытках превзойти меня, Мерфи.
Tu vas devoir me voir briller toute la journée, Murphy.
Ну, что ж, яркие цвета сейчас не для меня.
Oh eh bien, plus de couleurs claires pour moi maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]