Ну что я говорил translate French
197 parallel translation
Ну что я говорил? Наконец то нам повезло.
Je te l'avais dit que je l'aurai.
Ну что я говорил. У неё даже метла есть.
Quand je l'ai connu, ils l'avaient presque détruit.
Ну, я же говорил, что мой брат работает на монетном дворе.
Mon frère travaille pour l'autorité monétaire.
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ... я считаю вас джентльменом.
Eh bien, puisque vous le demandez... qu'importe l'avis des autres, vous etes un gentleman.
- Ну, что я тебе говорил? Консерватория.
Qu'est-ce que je vous avais dit!
- Ну, я же всегда говорил, что мы с тобой в одной лодке. А сейчас - больше, чем когда-либо.
- Comme je l'ai toujours dit, on est dans la même galère, maintenant plus que jamais.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Je lui disais simplement, mon père, que lors de ma prochaine retraite, je vous rendrai visite.
Однажды я тебе это уже говорил. Ну, что случилось после свадьбы?
C'était ma première copine, c'est tout, celle que je t'ai parlé.
Ну, разве я не говорил, что ты будешь поражена, девочка моя?
Je t'avais dit que tu serais étonnée!
Ну, что я вам говорил?
Lucas.
Ну, сынок, я не говорил, что она их родила.
J'ai jamais dit que c'était ses enfants naturels.
Ну, я же говорил! Вы всё ещё будете утверждать, что не собираетесь убить меня?
Tu me menaces mais tu ne veux pas me tuer?
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Non... Je ne pense pas qu'ils voulaient me faire parler.
Ну, ты никогда не говорил... не говорил, что женат и я подумала, что, если ты уже женат, то, значит, поэтому и....
Tu n'as jamais dit... que tu étais marié. Je pensais que c'était parce que tu étais marié que...
Ну, я должен признать, что Староста действительно говорил мне кое-что, но буду честным с вами, я сбит с толку.
DOCTEUR : Le marguillier m'a bien dit quelque chose, mais pour être honnête, ça me laisse perplexe.
Ну, я говорил тебе, что там город.
Il y a une ville, ici.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Le dire à Minnie et Roman. Je sais que tu veux garder le secret, mais je leur ai déjà dit qu'on essayait. Ils étaient si heureux.
Ну, что я говорил.
- Qu'est ce que je t'avais dit... - Madre mia!
- Ну что я вам говорил? - Тебе просто повезло.
- Je vous l'avais dit.
Ну, что я говорил?
- C'est bien ce que je dis.
Ну что я вам говорил? На этой машине я куда угодно доеду.
Je vous disais que je peux aller partout.
Ну вот, что я тебе говорил?
- Je te l'avais dit. - Il ment. - Ecoute.
Ну, что я говорил?
Hein? Je t'avais dit quoi?
Ну, а я что говорил?
Qu'est-ce que je disais?
Я говорил тебе, что страдаю клаустрофобией. Ну же.
Je t'ai dit que je suis claustrophobe.
Ну, что я Вам говорил, Гастингс?
Voilà! Vous voyez?
Я не мог поверить в то, что он говорил. Ну что за псих.
Qu'est-ce qu'il a sorti comme inepties!
и... я говорил тебе, что если ты когда-нибудь станешь капитаном креветочного судна, то я буду твоим первым помощником. Ну и вот я здесь.
Et je t'avais dit que si tu étais un jour capitaine de crevettier, je serais ton premier matelot.
Ну, что я говорил?
Et qu'est-ce que je disais?
- Ну что я тебе говорил?
Qu'ai-je dit?
Я говорил сам себе, что это был алкоголь, ну и вообще все экспериментируют в колледже.
Je mettais ça sur le compte de l'alcool, de la vie étudiante.
Ну, что я тебе говорил? ...
Qu'est-ce que je t'avais dit?
Ну, может я и упомянул баджорские легенды о существах, живущих в пещерах, но не говорил, что верю в них.
J'ai parlé des légendes bajoranes concernant ces créatures, mais je n'ai jamais dit que j'y croyais.
Ну, что я говорил?
Que vous avais-je dit?
Ну, я помню, как то Джеф Гернер говорил, что... вы девченки думаете, я самый классный парень в школе. Ага.
Jeff m'a dit que vous me trouviez le senior le plus sexy de l'école.
Ну я же Вам прежде говорил, что Пастернака нельзя брать в церковь по воскресеньям.
Je vous ai déjà dit que Panais n'était pas admis à la messe le dimanche.
Ну, я говорил ему, и всё такое... но он просто сказал, что это была был неплохая идея. и так же как существует множество видов фруктов...
Eh bien, euh, je lui ai parlé et tout ça, mais il a juste dit qu'il pensait que ce serait une bonne idée et comment il y a toutes sortes de fruits et...
Ну, что я говорил? Держитесь за жопу, когда договариваетесь с этими людьми из пустыни.
Faut s'accrocher, quand on traite avec ceux de sa race.
Ну, что я тебе говорил, твою мать? !
Je t'avais dit de ne pas venir ici!
- Что "ну конечно", я говорил, что я порвал с ней!
Je te l'ai déjà dit!
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
- On a tout fait pour retrouver Billy. On a même demandé à un médium de remonter dix ans en arrière. - C'est là qu'on a découvert ce symbole.
Ну, я просто говорил, что у меня высокий тариф, богатый пассажир.
Je disais juste que je faisais une sacrée course, mon passager était riche
Ну, я ж говорил тебе, что она бомба.
Je t'avais bien dit qu'elle était canon.
- Ну что я вам говорил?
- Pourquoi te le dirais-je?
Ну так вот, что я говорил, дамы? ..
Comme je le disais, mesdames...
Ну вот, я же говорил, что дом серый! А окна?
J'avais bien dit qu'elle était grise!
Ну, что я вам говорил?
- C'est ce que je vous disais.
Ну, а я тебе что говорил?
Que t'ai-je dis?
Я не говорил, что тебе надо, но если ты считаешь, что это было бы важно для решения этой задачи, ну, это бы тoже было в порядке.
Comment peux-tu plaisanter dans un moment pareil? Qu'attends-tu? Que va-t-on faire?
- Ну, что я всегда говорил про тебя?
- Qu'est-ce que j'ai toujours dit sur toi? Je ne sais pas.
Ну, что? Что я тебе говорил, баклан?
Qu'est-ce que j'ai dit sale mendiant?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что ж 3313
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что ж 3313
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508