English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда я могла знать

Откуда я могла знать translate French

21 parallel translation
Откуда я могла знать, что он придет ночью?
- Je savais pas qu'il viendrait.
Извини, я не знала этого! - Я имею в виду, откуда я могла знать?
Je... je ne savais pas ça, je... comment aurais-je pu?
Я пыталась порадовать его, но откуда я могла знать?
J'ai essayé de le satisfaire, mais comment aurais-je pu savoir?
Господи! Откуда я могла знать, что вам удастся сыграть песню правильно от начала до конца?
Qu'est-ce qui a de mal a vous suggérer | d'apprendre une chanson correctement?
Откуда я могла знать? !
Bien sûr que non.
Откуда я могла знать?
Je ne pouvais pas savoir.
- Откуда я могла знать, что они были там?
Je savais pas qu'ils seraient là.
Откуда я могла знать, что если я устрою тебе лучшую вечеринку года, ты разрушишь ее?
Comment j'aurais pu savoir que si je t'organisais la meilleure soirée de l'année, tu la saboterais?
Откуда я могла знать, что придет так много детей? Паразиты!
Comment j'aurais pu savoir combien de personnes viendraient?
- Откуда я могла знать, что ты будешь битый час там торчать, выбирая фильмы?
Comment dois-je savoir vous souhaitez branler pendant 45 minutes?
Откуда я могла знать? Я даже не знаю, где ты был - последние два месяца.
Je sais même pas où t'étais ces derniers mois.
Откуда я могла знать?
Comment je le saurais?
Откуда я могла знать, что могу доверять тебе, что ты не используешь это против моей фирмы?
Comment savoir que je pouvais te faire confiance pour ne pas t'en prendre à mon cabinet?
Потому что откуда я могла знать?
Parce que comment aurais-je su?
Я же не могла знать, что, откуда ни возьмись, появится лебедь.
Pouvais-je prévoir les cygnes?
Откуда я могла знать?
Comment aurais-je pu savoir?
Откуда я могла это знать?
Comment l'aurais-je su?
Откуда я могла это знать?
Comment je saurais ça?
Да, но мне надо знать, откуда ты знаешь? чтобы я могла на это опереться
Je dois le savoir avant d'agir en me basant sur ce que tu dis.
Конечно же, нет, но откуда бы Эллен об этом знать? Я могла бы ей рассказать, но не стала.
bien sur, mais Ellen ne peut pas le savoir j'aurai pu la détromper mais je ne l'ai pas fait
Я не могу понять, откуда она могла это знать?
J'étais donc mal à l'aise, comment pouvait-elle savoir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]