English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что тут

Что тут translate French

22,000 parallel translation
О, что тут у нас?
Qu'est-ce que c'est?
Что тут сказать?
Que puis je dire?
Что тут ещё можно усложнить?
Comment elles sont supposées empirer?
- Рори будет думать, что тут происходит что-то безумное.
- Rory croira qu'on batifole.
Итак, что тут у нас?
On est où, déjà?
- Ребята, вы что тут делаете?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
Я не думаю, что тут есть хоть какие-то ботинки.
Je crois qu'il n'y aura aucun voile ce coup-là.
Ты слышал, что тут творится?
Tu sais tout ce qui se passe ici.
Что вы тут делаете?
Qu'est-ce que vous faites là?
— Что, думаешь, ты управишься тут без меня?
Quoi, tu penses pouvoir gérer ce bar sans moi?
Я о том, что ты можешь, можешь остаться тут пока не найдёшь...
- Je dis juste que tu peux rester ici... tu peux rester jusqu'à ce que...
Что еще тут?
Qu'est-ce qui est encore là?
Я только что от доктора, у меня тут записан пол ребенка и я не хочу его видеть.
Je reviens du docteur, et j'ai le sexe du bébé, mais je ne veux pas le voir.
Фу, тут говорится, что парень, играющий "охранника-садиста"
Il est dit ici que le gars qui jouait le "garde sadique"
Мэм, видите ли вы, что я тут посреди фальшивого суда?
Madame, n'avez-vous ou pas vu que je suis en train de diriger un procès parodique ici?
Что за игры вы тут устроили?
À quoi vous jouez?
Гиббс работает здесь с тех пор, как Марк Уолберг стал Марки Марком ( с начала 90-х ), и тут появляешься ты со своим ВООП, говоря Гиббсу, что ему нужна помощь, чтобы делать свою работу.
Gibbs est là depuis que Mark Wahlberg était dans les New Kids on the Block, et tu débarques avec ton acronyme en lui disant qu'il a besoin d'aide pour faire son boulot?
Как Тони и сказал, мы тут покопали под Ричарда Портера и нашли кое-что интересное про его компанию, Д-ТАВ Биотопливо.
Comme Tony disait, on a fouillé la vie de Richard Porter et trouvé quelque chose d'intéressant sur sa société, D-TAV Biofuel.
Тут утверждают, что похититель звонит прямо в офис.
Quelqu'un prétendant être le kidnappeur a appelé au QG.
Ты тут что делаешь?
Pourquoi t'es là?
Бонс, ты чего не сказал, что мне тут викторину устроят?
Pourquoi ne me dis tu pas que l'homme va me donner un quizz quand je vais arriver là-bas.
— Что он тут делает?
Qu'est-ce qu'il fait là?
Но если я так поступлю, люди подумают, что она что-то скрывала, а тут я в тюрьме.
Mais si je fais ça, les gens vont penser qu'elle cachait quelque chose et je suis en prison.
Что ты тут делаешь?
Que fais tu ici?
И тут я думаю : "Или, ну, а что если нет?"
Mais après je me suis dit, oh, et si je ne bougeais pas?
— А тут я говорю Гленну в точности то, что сказал его отец, И это огромная ложь.
- Et me voila, à dire exactement ce que son père a dit, et c'était un énorme mensonge.
И тут я слышу, ну, шорох одежды И тишина. И... и я знаю, что он сидит на стуле.
Et après j'entends comme des vêtements qui se froissent, et plus rien, et - - et je sais qu'il est assis sur cette chaise, immobile, et c'est tout ce que je sais.
Тут как-то ночью я так рыдала до самого утра, и... Мне казалось, что я лежу на куче ржавых гвоздей... — Ох, Сара.
Juste l'autre nuit, je - - j'ai pleuré jusqu'au matin, et, hum, je me suis dit - - j'avais l'impression d'être allongée sur un lit de vieux clous rouillés.
Пока что все наши дети здоровы, а вот Шайло тут совсем одна.
Pour le moment, tous vos autres enfants semblent aller bien, Shiloh est la seule contaminée.
- Что у нас тут?
- On a quoi?
Я сижу, значит, выпиваю себе, пытаюсь отвлечься от всего этого тут подходит этот клоун и говорит, что если бы его сына убили, то он бы искал убийцу, вместо того, чтобы сидеть в баре.
Je suis assis buvant un coup, pour me changer les idées pendant une putain de seconde, ce clown arrive et dit que si c'était son fils qui avait été tué, il serait dehors en train de chercher le tueur au lieu d'être assis dans un bar.
А мне-то на мгновение показалось, что вы тут ради моей семьи, чтобы помочь нам.
Pendant une minute j'ai pensé que vous étiez là pour ma famille pour nous aider à traverser ça.
Я думала, что уже видела самое худшее во время дела Тишона Ли, и тут такое.
Je pensais avoir vu le pire avec le dossier Tyshawn et maintenant ça arrive.
Гиббс, что ты тут...?
Qu'est-ce que vous...
Тогда что я тут делаю?
Alors qu'est-ce que je fais là?
Что ещё тут можно найти?
Qu'y a-t-il d'autre à trouver?
- Что ты тут делала?
- Tu as fait quoi?
Что ж, у нас тут мясо, сыр и арахисовое масло или плохо перемешанный цемент.
On a la viande, le fromage, le beurre de cacahuète ou du ciment.
Тейлор, ты понимаешь, что люди тут пытаются поесть?
Tu ne vois pas que les gens essaient de manger?
До меня тут дошли сведения, что суперзвезды в Вудбери сорят деньгами, как в последний раз.
Mon petit doigt me dit aussi que les stars dépensent sans compter à Woodbury.
И тут, я понимаю, что стою на месте.
Et d'un coup, j'ai l'impression de ne plus avancer.
Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца.
J'étais dans l'aire de repas, mourant de faim, mais je n'avais pas d'argent pour acheter un bretzel. J'ai levé la tête et papa était là.
Ну, если тебе что-то непонятно, Эстер тут главный эксперт по компьютерам.
Si tu n'y arrives pas, Esther est une experte.
Что-то тут не сходится.
Quelque chose cloche.
# Тут нет "зеленых", можем делать, что хотим #
La SPA n'existe pas Alors, on ne se gêne pas
Что, черт побери, тут происходит?
Il se passe quoi, exactement?
Что ж, видимо тут мы закончили.
Bon, on dirait qu'on a plus besoin de nous ici.
Если мы собираемся работать, у вас тут что-нибудь из еды есть?
Si on doit bosser, tu as quelque chose à manger ici?
Что вы тут делаете?
Que faites-vous ici?
Агент Прайд, что вы тут делаете?
Agent Pride, que faites-vous ici?
Ты же не думаешь, что нас и впрямь тут...
Vous ne pensez pas vraiment que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]