English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что тут плохого

Что тут плохого translate French

42 parallel translation
И что тут плохого? Рокки,..
Tu leur en veux pour ça?
А что тут плохого?
Elle est innocente.
А что тут плохого, объясните мне.
Tombe amoureux de vous?
- Вы им подражали? - Что тут плохого?
- Vous les avez imités?
Что тут плохого?
C'est pas illégal de...
Слушай, в этом баре, любой станет героем. Ну, и что тут плохого?
Dans ce bar, tout le monde peut devenir un héros.
Что тут плохого?
Pourquoi pas?
– Что тут плохого?
Où est le mal?
Что тут плохого?
Où est le mal?
Что тут плохого?
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça?
Танцы, цветы? Что тут плохого?
Qu'est-ce qui pourrait mieux te correspondre?
А что тут плохого, вернуть память назад?
C'est un problème si j'essaie de recouvrer la mémoire?
И что тут плохого?
Et qu'y a-t-il de mal à cela?
Парень хочет, чтобы вы были здоровы. Что тут плохого?
Ce garçon vous veut en bonne santé, Quel est le problème?
Они смеются. Что тут плохого?
Ils rient, où est le mal?
А что тут плохого?
Où est le mal?
Что случится, если ты ему подыграешь... что тут плохого?
Qu'est-ce qui se passe si tu acceptes - - Au pire?
А что тут плохого?
Comment ne pas l'apprécier?
.. что тут плохого?
Que pourrait-il lui arriver de mal?
- Что тут плохого? - Я найду доказательства.
Je trouverai des preuves
Малыш, если это заставит его заткнуться, что тут плохого?
Bébé, si ça le fait taire, où est le mal?
Что тут плохого, если мы пытаемся внести какую-то свежесть на подмостки? - Что?
Qu'y a-t-il de mal à essayer d'insuffler un souffle nouveau au théâtre, hein?
Что тут плохого?
Qui y a t-il de mal à cela?
морти : чч-что тут плохого? для меня это вообще не проблема.
- Et alors? Ça n'est pas un problème pour moi.
Что тут плохого?
En quoi est-ce un defaut?
Что тут плохого?
Est-ce que ça pose un problème?
Что тут плохого?
Qu'y a-t-il de mal?
Что тут плохого?
Ça peut pas faire de mal.
Что тут плохого?
Quel est le problème?
Не понимаю, что тут плохого?
Pourquoi c'est pas une bonne idée?
А ЧТО ТУТ ПЛОХОГО
- Et où est le problème?
Что тут может быть плохого?
Ca peut pas être si terrible?
"Красота Необыкновенная". Что тут может быть плохого?
"Divine beauté", ça peut pas faire de mal.
Тут кое-что произошло. Ничего плохого.
- Il y a du nouveau.
Ну что, ты собираешься стоять тут и твердить, что ничего плохого в этом нет?
Alors, tu vas rester planté là et me dire que tout va bien?
Тут небезопасно. Если будешь слоняться вокруг, люди поймут, что ты с приветом... Если встретишь плохого человека, получишь кучу неприятностей.
Le monde est un endroit effrayant. les gens vont croire que tu es malade. tu auras de gros problèmes!
Что тут плохого?
Non! ?
И тут я думал, что собираюсь играть плохого копа.
Et moi qui pensais que j'allais devoir jouer le mauvais flic.
И что же тут плохого?
Explique-moi en quoi c'est mauvais.
Что тут плохого-то?
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer?
Я тут статью прочитала, в которой говорится, что можно поместить сперму в центрифугу и избавиться от всего плохого в ней.
Vous voyez, les filles, j'ai lu cet article qui dit que tu peux faire tourner le sperme pour te débarrasser des mauvais trucs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]