English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что тут поделаешь

Что тут поделаешь translate French

79 parallel translation
Противник превосходит нас числом, он осторожен и хорошо организован. Что тут поделаешь?
L'ennemi se cache ici, il est rusé et bien organisé.
- Что тут поделаешь?
- Qu'est ce que tu vas faire?
Но что тут поделаешь?
Mais que faire?
Действительно, что тут поделаешь?
Qu'est-ce qu'on pouvait faire?
Что тут поделаешь?
Pas étonnant.
- Что тут поделаешь, уродов приходится лечить.
C'est genre le voyou de ton bloc.
Что тут поделаешь?
On n'y peut rien.
Что тут поделаешь.
Que voulez-vous y faire?
Ну что тут поделаешь?
Qu'est-ce qu'on y peut?
Что тут поделаешь?
Qu'est-ce qu'on peut y faire?
Но что тут поделаешь?
Qu'est-ce que tu peux y faire?
" абрать брата в ћилан, что тут поделаешь!
Mon frère est à Milan. Il n'y a rien que je puisse faire.
Но что тут поделаешь?
Ce n'est rien, tu sais.
— Ну а что тут поделаешь?
- Que peut-on y faire? - Rien du tout.
Мать мне сказала, что тебе меня не хватает, что ты чувствуешь себя одиноким. Что тут поделаешь?
La mère m'a dit que je te manquais, que t'étais seul.
- Ну что тут поделаешь? - Да уж.
Tu ne peux rien y faire.
Ну что тут поделаешь, ви-бой, а?
Que vas-tu faire, petit Visiteur?
Что тут поделаешь? ..
Vous n'y pouvez rien.
В смысле, что тут поделаешь?
Que peux-tu faire?
Что тут поделаешь?
Que peut-on y faire?
- что тут поделаешь?
- Alors que pouvons-nous faire?
Что тут поделаешь.
Il n'y a rien que je puisse faire.
Да, но что тут поделаешь.
Si, il est lourd, mais bon.
Мой отец ездит на работу в город, я думаю, что ему это не очень нравится, но... что тут поделаешь?
Ça ne lui plaît pas beaucoup, mais que veux-tu...
Что тут поделаешь?
Tu voulais que je fasse quoi?
- Знаю, но что тут поделаешь?
Je sais, mais j'ai pas d'autre solution.
Вот и все. Что тут поделаешь.
On n'y peut rien...
Я бы тоже хотела, чтобы убийцы-психопаты считались с нашими выходными, но что тут поделаешь?
J'aimerais bien que les meurtriers respectent plus nos week-ends, aussi, on y peut rien.
Что тут поделаешь?
J'avais pas le choix.
Она типа алкоголик, но что тут поделаешь? Твое здоровье.
- Il tient mal l'alcool mais tant pis.
Ќу, что тут поделаешь.
Mm. Qu'est-ce que vous voulez?
А что тут поделаешь?
Qu'est-ce qu'on peut y faire?
Что тут поделаешь, если парень тормоз?
C'est ma faute si le type est lent?
Ну, что тут поделаешь...
Oh, d'accord.
Не будем возвращаться назад.Вы же не отрицаете, что произнесли подобные слова? Это и есть угроза физической расправы. Тут ничего не поделаешь.
Ce sont des menaces de mort, j'y peux rien.
Я знаю, что это противно, ну ничего тут не поделаешь.
Je sais que ça a l'air dégoûtant mais tu vas vite t'habituer.
Что тут поделаешь?
Mais c'est aussi un pote, qu'est-ce qu'on peut faire?
Так что тут ничего не поделаешь, но люди меня сторонятся.
Alors, je pue et personne ne s'approche de moi.
Надо же... Ну что же тут поделаешь, а?
Si vous voyiez les autres.
Что тут поделаешь?
Quel cochon!
Что тут поделаешь.
Y a rien que je puisse faire.
тут ничего не поделаешь. - Мне что пойти и сказать "привет"?
- Je vais dire bonjour?
Что тут поделаешь?
Bonne soirée.
Тут ничего не поделаешь, так что...
- Attends...
Но что тут поделаешь?
Mais c'est la vie, pas vrai?
Тут ничего не поделаешь, Хаус. Что есть — то есть.
On n'y peut rien, c'est comme ça.
Говорит, что переживет, если меня призовут. Тут уж ничего не поделаешь.
Il dit qu'il peut vivre avec le fait que je sois appelé, comme on ne peut pas aller contre.
Что ж тут поделаешь.
Et je ne peux rien y faire.
Но, кажется, тут ничего не поделаешь, потому что вы, Ченнинги, только и делаете, что крадете.
Mais j'imagine que tu pouvais pas t'en empêcher, parce que c'est ce que vous faîtes les Channing, vous volez.
Что ж тут поделаешь?
Mes mains sont liées.
Так что полагаю, тут ничего не поделаешь.
Donc je suppose qu'il n'y a rien que l'on puisse faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]