English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что тут написано

Что тут написано translate French

277 parallel translation
Видишь, что тут написано?
Tu vois ce nombre?
Читай. Что тут написано? "Требуются."
Recherche une fille sachant tenir sa langue.
- Что тут написано?
Qu'est-ce que ça dit?
Что тут написано?
C'est écrit quoi?
Что тут написано, мистер Кристи?
Qu'est-ce que ça dit, M. Christie?
- Смотри, что тут написано. "Персонал комитета по переизбранию президента".
T'as qu'à lire : "Personnel du Comité de réélection du président."
Что тут написано?
Ça dit quoi?
Смотрите что тут написано!
Tout est écrit. C'est mon nom, là.
Что тут написано?
Lis!
- Что тут написано наверху?
Regardez en haut de la page.
Что тут написано?
Lisez!
Что тут написано... бла бла бла...
Alors voilà ce qu'ils disent... Bla bla bla...
И что тут написано?
Qu'est-ce que ça veut dire?
И что-то мы не заметили, что тут написано твоё имя.
Au cas où tu n'aurais pas remarqué, ce n'est pas Neiman Marcus.
Что тут написано?
C'est en bas, je crois.
Что тут написано?
Pegge Street.
Что тут написано?
Qu'est-ce qui est écrit?
Посмотри, что тут написано.
Regarde ce qui est écrit.
Смотрите, тут что-то написано :
Regardez! Ca veut dire quoi?
Посмотри, что тут написано :
Écoutez :
- Господи, что тут написано? - Это ты написал?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
Тут написано, что вью убегали от Аскалоне.
Vous fuyiez Ascalone à vos trousses.
Ты что, читать не умеешь? Что тут написано?
C'est écrit là!
А это что? Тут написано "пещерные рисунки".
Et c'est quoi, ça?
Видишь, что тут написано?
Tu vois ce qu'il y a écrit?
Тут написано, что два грабителя пытались ее украсть.
On dit que deux voleurs ont tenté de le dérober.
Вижу, тут написано, что я должен доставить 36 коробок ликера "Драно" по этому адресу.
C'est écrit ici que je dois livrer 36 boîtes de solvant à cette adresse.
Тут написано, что поезд монорельса едет со скоростью 220 км / ч.
D'après ce livre, le monorail va à plus de 240 km / h.
- Да уж. Тут написано, что она алкоголичка и распутница.
C'est une alcoolique refoulée.
Тут написано, что вы отсидели 30 лет своего пожизненного срока.
Vous êtes ici depuis 30 ans, et condamné à vie.
Тут написано, что Тораис пролежал в коме почти полгода.
Il est resté dans le coma durant près de six mois.
Тут не написано, что это остров Крагги.
Rien n'indique qu'on est à Craggy Island.
Но я не понимаю. Тут написано, что здесь должен быть рынок.
Je ne comprends pas, cet endroit est censé être un marché!
Тут написано, что в этом месте надо присматривать за бумажником.
Le guide dit de faire attention à son sac, par ici.
Тут написано, что вы четыре дня работали в магазине "Время Для Игр".
Je lis ici que vous avez travaillé 4 jours chez Play Now.
Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель.
Le couteau a traversé la chaussure.
Где тут написано, что выступает Кауфман? !
Il a rien à foutre ici
Где тут написано, что она дает мне пощечину?
Où c'est dit qu'elle me gifle?
О, смотрите, тут написано, что он вмещает 300 CD.
Ils peuvent contenir 300 CD.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Ça dit qu'il y a... un mort-vivant... qui tuera tous ceux qui l'ouvriront.
Посмотри Тут написано что я был в детском центре тоже.
Ça montre que je suis allé à la garderie ce même soir.
Тут написано, что у вас нет денег, но вы человек чести бла-бла-бла...
D'après ceci, vous êtes sans le sou, mais homme d'honneur.
Тут написано, что хью Кейн и его любовница были в этом доме убиты.
Ca dit que Hugh Kane et sa maîtresse ont été tués ici.
Тут написано, что он подал прошение о захоронении на военном кладбище.
Il veut être enterré au cimetière national.
Тут написано, что финны больше не воюют.
Il est écrit ici que les Finlandais ne sont plus en guerre.
Тут написано, что ты говоришь на языке страны в которую нас отправляют.
Je vois que vous parlez Ia langue du pays où on va?
Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.
Il est dit que certains ont même des pouvoirs psychiques paranormaux.
Я знаю, написано тут немного, посмотрим, что можно сделать.
Je sais qu'il n'a l'air de rien, mais voyez ce que vous pouvez faire.
Да, его имя есть в моих списках. Но тут написано, что он живет в Нью-Йорке.
Il figure sur la liste, mais il vit à New York.
Тут написано, что он под домашним арестом.
Assigné à résidence.
Тут где-нибудь написано, что это спальный вагон?
Est-ce qu'il est écrit quelque part que c'est un wagon-lit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]