Мне просто любопытно translate Turkish
223 parallel translation
Почему? Мне просто любопытно.
Merak ettim.
Мне просто любопытно, вот и все.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
– Мне просто любопытно.
- Bunun önemi yok.
Мне просто любопытно.
Sadece merak ediyorum.
Мне просто любопытно, есть ли какие-нибудь... Есть ли у вас какие-нибудь книги...
Merak ediyorum da acaba sizde -
Мне просто любопытно, вот и все.
Sadece merak ediyordum, hepsi bu.
Мне просто любопытно.
Sadece merak ettim.
Мне просто любопытно.
Sadece, merak ettim. Bana karşı dürüst olabilirsin.
Мне просто любопытно.
Merak ettim işte.
Мне просто любопытно.
- Tamam. Ben...
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Sadece, senin gibi gayet zeki gözüken birisinin başka bir insana, öyle ciddi zarar verip bundan nasıl pişmanlık duymadığını merak ediyorum.
Мне просто любопытно, как у тебя продвигаются дела с переводом.
Ben sadece 636 çevrimini bitirmene ne kadar kaldı diye soracaktım.
- Мне просто любопытно, почему ты вообще привёл Джоуи в такое место.
- Sadece merak ediyorum neden Joey'i böyle bir yere getirdin.
Мне просто любопытно, потому что с моей точки зрения, ты прогуливаешь учёбу, и пьёшь, как будто хочешь умереть, и всё это для того, чтобы лишний раз потусоваться со кучкой парней, которые вообще-то напали на тебя вчера вечером.
Sadece merak ediyorum çünkü benim açımdan baktığında notların düşüyor ve ölmek istercesine içiyorsun ve bütün bunları dün gece sana saldıran adamlarla takılmak için yapıyorsun.
Поэтому мне просто любопытно. Стоит оно того?
Sadece merak ediyorum, buna değer mi?
Мне просто любопытно.
- Merak ettim.
Мне просто любопытно, готов ли ты сделать следующий шаг.
Ben sadece bir sonraki adım için hazır olup olmadığını merak ediyorum.
Мне просто любопытно, как ты справишься.
Sadece bu oyunu nasıl oynayacağını merak ediyorum.
Мне просто любопытно.
Meraktan soruyorum.
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Bilmek isterim, önce ben sorsaydım...
Мне просто любопытно.
Sadece meraklandım.
Мне просто любопытно.
Merak ettim.
Мне просто любопытно.
Ben merak ediyorum.
Мне просто любопытно.
- Sadece merak ettim.
Мне просто любопытно.
Evet. Sadece merak ettim
Мне просто любопытно, слышала ли ты о случаях, когда Орай давали кому-нибудь ребенка с помощью магии.
Acaba Ori'ın kimseye sihirle bebek verdiğini hiç duydun mu?
Мне просто любопытно, как трусики, которые я прежде не видел...
Ben sadece merak ediyorum, o külodu nasıl daha önce görmediğimi.
Мне просто любопытно, как черные трусики, которые, очевидно, принадлежат тебе, и которые я никогда не видел, в итоге оказались на доске объявлений.
Ben sadece sana ait olduğu anlaşılan siyah külodu merak ediyorum. Ve ben hiç sonunda ilan tahtasına ulaştığını görmemiştim.
Мне просто любопытно.
Sadece meraktan.
Да-да.. В чём дело? Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона..
Ben sadece, adınız ve telefon numaranızın Watergate'te tutuklanan adamlardan ikisinin telefon defterinde ne aradığını merak ediyordum.
Мне просто было любопытно.
Sadece merak ettim.
- Я не нервничаю, просто мне любопытно.
Meraklıyım.
Извините меня. Я не хотела показаться грубой, просто мне любопытно.
Affedersiniz, kabalık yapmak istemiyorum ama merak ediyorum.
Мне просто стало любопытно.
Sadece merak ettim.
Мне просто стало любопытно.
Sadece merak ediyordum.
Мне просто любопытно. У твоего парня есть имя?
Sevgilinin bir ilk adı var mı?
Просто мне любопытно.
Sadece merak ediyorum.
Не за что. Мне просто немного любопытно.
Rica ederim.
Нет, мне просто любопытно.
- Hayır. Sadece merak ediyorum.
Мне просто так любопытно.
- Ben sadece merak ediyorum. - Kapayın çenenizi sizi çok bilmişler.
Нет, нет, Мне... просто любопытно...
Hayır, hayır. Sadece merak ettim.
Мне просто любопытно.
Merak ediyorum.
Мне просто стало любопытно.
Sadece merak etmiştim.
А мне просто было любопытно.
Ve her bedenin endişelenmeye hakkı vardır.
Вспомним, гражданская чуткость... — Мне просто любопытно. — Нет.
Birşey kastettin.
Нет, конечно, я знаю, просто мне любопытно... Сэм.
- Hayır, biliyorum da, sadece merak - -
Скажи мне одну вещь. Мне, тупому мексиканцу, просто любопытно.
Söyler misin, aptal bir Meksikalı olduğumdan merak ediyorum...
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
Onun gibi olmanın nasıl olduğunu merak ettim sadece.
Мне было любопытно. Скажи своей кузине, что я просто баловался.
Kuzenine söyle sağda solda dalga geçmesin.Tamam.
Мне просто было любопытно...
Ben sadece merak ediyordum-
Мне просто любопытно.
Merak ettim şimdi.
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто не верится 23
мне просто нравится 20
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто нужна минутка 20
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто любопытно 186
любопытно 606
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
просто любопытно 186
любопытно 606
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне подходит 79
мне пора домой 176