Это плохой знак translate Portuguese
85 parallel translation
- Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос.
É mau sinal quando alguém fala sozinho. Sim?
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
O azar é meu... e é seu, se não fizer o combinado.
Когда в стране контролируют творчество, это плохой знак.
Quando um país começa a fazer isso, é um sinal terrível.
Это плохой знак.
Não pode ser bom.
- Думаешь это плохой знак?
- Achas que é mau sinal?
- Это плохой знак.
- Não é um bom sinal.
Это плохой знак.
Dá azar.
Это плохой знак.
Não é bom sinal.
Нет, это плохой знак.
Não, é um mau sinal.
Это плохой знак.
Então é um mau sinal.
Вам не кажется, что это плохой знак, что полковник O'Нилл еще не вышел на связь?
Achas que é mau sinal o Coronel O'Neill não ter comunicado connosco?
Это плохой знак.
Isto é mau para todos nós.
Это плохой знак.
Não é nada bom sinal.
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
Choveu fogo ontem à noite. Isso nunca é um bom sinal.
Это плохой знак. Не выйти замуж в назначенный тебе день.
Má sorte, não casar no dia do casamento.
Думаешь, это плохой знак?
Acha que é um mal sinal?
Это плохой знак для меня, да?
Isso não é um bom sinal para os meus planos, pois não?
- Это плохой знак.
- É mau sinal.
Это плохой знак.
Isso é um sinal escuro.
Заперся у себя в кабинете и сидит. А это плохой знак
Tem-se mantido no escritório dele, praticamente o tempo todo.
На фоне приближающихся промежуточных выборов, это плохой знак для администрации.
Com as eleições a aproximarem-se, não é um bom sinal para a administração.
- Это плохой знак.
- Bom, isso é mau sinal.
Это плохой знак.
Isso não é bom sinal.
И это плохой знак
É de alguém que não é amigo.
- Это плохой знак.
- É um mal sinal.
Обычно это плохой знак.
Geralmente é um mau sinal.
Тишина - это плохой знак. Отведенные глаза, заначки еды, парни, в жаркий день одевающие теплые куртки - всё это указывает на надвигающиеся проблемы.
Olhares desviados, comida a ser guardada, e tipos de casaco num dia quente indicam confusão a caminho.
Однако, это плохой знак.
Mas é um mau presságio.
Это плохой знак.
Isso nunca é um bom sinal.
Это плохой знак.
Da má sorte.
Ну, полагаю это плохой знак.
Bem, presumo que isso não seja nada bom.
- это плохой знак.
Isto nunca é bom sinal.
Это плохой знак.
USE ALICATES PARA ABRIR PORTA Isto é mau sinal.
Он расползается от реки. И это плохой знак.
Foram levadas a pensar que a primavera tinha chegado.
В моей стране, когда кому-то снится черная мышь, это плохой знак.
No meu país, quando alguém sonha com um rato negro, quer dizer que algo mau vai acontecer.
Это плохой знак.
O que aconteceu?
Это плохой знак.
Isto é mau sinal.
Это плохой знак.
- Isso não pode ser bom.
Это плохой знак.
- Isso não é um bom sinal. - Vamos.
- Ой, плохой это знак.
- O que vamos fazer?
- Я думаю, что это очень плохой знак.
- Acho que isto foi um sinal ruim.
Будем понадеемся, что это не плохой знак.
Esperemos que nao seja mau sinal.
Быстрый ответ - это всегда плохой знак.
Essas respostas rápidas nunca são boa coisa.
Это плохой знак.
Não é um bom sinal.
Дивия, это очень плохой знак.
Divya, é... Isso é um mau sinal.
Я пытаюсь сказать... Это - плохой знак.
O que quero dizer é, isto não é bom.
Это - плохой знак.
Isso nunca é um bom sinal.
Но ты слишком много на себя берешь, и это очень плохой знак.
Mas está a exagerar, e isso é um mau sinal.
Это был плохой знак.
Foi um mau presságio.
Это всегда плохой знак.
- É sempre um mau sinal.
Это плохой знак
Isto não é bom sinal.
это плохой план 23
плохой знак 56
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
плохой знак 56
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знаков 18
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знакомтесь 16
знак того 18
знак вопроса 28
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
знак 176
знаки 52
знакомтесь 16
знак того 18
знак вопроса 28
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда мило 21
это правда ты 107
это подарок 418
это папа 337