Я возьму вот это translate Portuguese
26 parallel translation
Я возьму вот это.
Fico antes com isto.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Quero aquele, aquele, aquele e aquele e aquele.
Я возьму вот это.
Quero um destes.
Я возьму вот это кольцо. - Да, сэр.
E como é que vai pagar?
И ещё, я возьму вот это...
Uh, na verdade... levarei um destes agora.
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Sacava isto, e enfiava tão fundo no rabo, que saia pela boca.
- Папа, можно, я возьму вот это?
Pai posso levar isto?
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
E nesse ponto traumático, somos jogados de volta à realidade, quando o protagonista encontra exatamente o mesmo impasse.
Я возьму вот это на секунду.
Só preciso disto emprestado por um instantinho.
Тогда я возьму вот это.
Então quero um desses.
Я возьму вот это и отправлюсь в путешествие.
Vou pegar nesta coisa aqui e vou fazer uma viagem.
- И я возьму вот это.
- Vou ficar com isso. - Temos algum problema?
Пожалуй, я возьму вот это кольцо.
Acho que levo este anel.
Я возьму вот это.
Escolho este.
А теперь я возьму вот это.
Agora levarei isto.
Да, это... я возьму вот это.
Pois isso... eu vou levar esse aqui.
Я возьму вот это, только чтобы вы от меня отвязались.
Pronto, olhem! Eu levo isto, só para se calarem!
Вот это я возьму.
Eu fico com esta.
- Держи вот это. Я возьму еще. Пошли.
Toma já este, vou buscar outro para mim.
- Вот. Я возьму это.
- Eu levo isso.
Вот это я возьму.
Eu fico com isto.
Вот это да! И что, я должна звонить самой Джоан Роулинг? Где я возьму книгу?
Podia telefonar à própria J.K. Rowling, que nem assim conseguia um exemplar do livro.
И я возьму для нее... вот это.
E vou dar-lhe... este aqui.
Я только вот это возьму.
Vim só... buscar isto.
Вот что я тебе скажу - я возьму это на себя, оформлю задержание.
Vamos fazer assim... eu levo o criminoso, e trato da papelada.
Вот за это я возьму сполна.
Agora, isso eu vou cobrar-lhe.
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму один 18
я возьму эту 20
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
я возьму его 218
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это правильно 52
вот это сюрприз 138
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38