А что делать translate Turkish
3,042 parallel translation
А что делать-то?
- Ne yapacagiz o zaman?
Я сказал, что ты можешь крутиться, а не что ты только это и можешь делать.
Ben sana pivot yapabilirsin dedim sadece pivot yapabilirsin demedim.
А теперь я продемонстрирую вам, что мистер Сильвер - на самом деле русский шпион чем ни в коем разе не желаю помешать вам делать пожертвования, ваши щедрые пожертвования.
Bay Silver'ın Rus Ajanı olduğu gerçeği aklınızdaki parayı değiştirmesin.
Кроме папы у меня никого нет, а я просто... Я не знала, что делать, поэтому я пошла домой и... я ничего не сказала.
Artık bir tek babam vardı ve ben sadece ne yapacağımı, bilmiyordum. o yüzden eve gittim ve... hiçbir şey söylemedim.
А потом ты сможешь делать то, что делаю я, и не попадаться.
Sonra benim yaptığımı yapabileceksin ve hepsi yanına kâr kalacak.
А что он собирается делать, когда мы умираем?
Biz öldüğümüzde ne yapacak?
А что ты после это делать собрался?
Peki tam olarak neyin peşindesin?
Нет, я хочу, и я знаю, что она любит делать свою собственную одежду, а значит
İçimden geliyor ama. Dikiş yapmayı çok seviyor.
Ну, а что мне ещё делать?
Ya ne yapayım?
Кстати, а у вас есть мысли, что делать, если это не сработает и Ловкач скроется с вашими семейными драгоценностями?
Bu işe yaramaz ve Madrabaz aile mücevherlerinle birlikte kirişi kırarsa ne olur diye hiç düşündün mü?
А когда ты больше не можешь делать то, что получалось у тебя лучше всего, ты уходишь с достоинством.
Ve en iyi yaptığın şeyi yapamadığın zaman gururla uzaklaşırsın.
А затем я хочу, чтобы ты пошла куда-нибудь и напилась, или сделала что-то, что никогда не стала бы делать :
"Daha sonra dışarı çıkmanı ve sarhoş olmanı istiyorum." " Ya da daha önce hiç yapmadığın birşeyi yap :
А что ты хочешь делать?
- Ne yapmak istiyorsun? - Sen ne yapmak istiyorsun?
Поэтому я не могу больше быть с кем-то, кто говорит, что я могу делать, а что нет.
Tamam mı, beni dikte eden ve ne yapıp yapamayacağımı söyleyen biriyle beraber olamam artık.
А что, если он не захочет делать то, что я ему скажу?
Ya dediklerimi yapmazsa?
А что еще мне там делать?
- Orada başka ne yapacağım ki?
Это катастрофа, а наша плита дома слишком мала и что нам теперь делать?
Bu bir felaket. Ve evdeki fırınımız da çok küçük. Şimdi ne yapacağız.
Давай так, я не говорю маме и папе о деньгах а ты будешь делать все, что я тебе говорю.
Ben annemle babama paradan bahsetmeyeyim sen de söylediğim her şeyi yapacağına söz ver.
А что еще тебе нравится делать?
- İkincisi ne?
Ну, они здесь для того, чтобы убедиться, что дом безопасен, а так это так и есть, то у вас нет отговорок не идти наверх и начинать делать домашнюю работу, верно?
Evin güvende olduğundan emin olmamız için geldiler. Güvenli. Yukarı çıkmamanız ve ödevinize başlamamanız için bir neden yok.
А что вы, лузеры, будете делать на мальчишнике?
Ya siz ezikler bekarlığa veda partinizde ne yapacaksınız?
А ты что будешь делать?
Sen nereye gideceksin?
А что здесь еще делать?
- Yapacak başka ne var ki?
А я что буду делать?
Ben ne yapmalıyım peki?
Ладно, а что мы будем делать, если он войдет?
Pekala, eğer Paul içeri girerse ne yapacağız?
А что ты будешь делать?
- Sen ne yapacaksın peki?
А что мне делать, Анна?
Ne yapmamı istersin Anne?
А что ты собираешься делать?
Sen ne yapacaksın?
- А что ты будешь делать?
Peki ne yapacaksın?
Господи, а если он заметит нас, что он будет делать?
Eğer bizi bulursa ne yapacak?
Что мне делать, Норман? Он там, а я не могу достать его!
Hemen orada ve ulaşamıyorum.
А я сказала, что мы не станем этого делать.
Daha önce de söyledim anlaşmayacağız. Ne yapmaya çalıştığını görmüyor musun?
А что еще нам делать с телом, Кэролайн?
Cesetle başka ne yapmamız gerekiyor Caroline?
Что она будет делать, а?
Bu durumda kadın ne yapıyor?
А я буду говорить тебе, что нужно делать, слушай внимательно и все получится.
Ben burada kalıp, sana neler söyleyeceğini bildireceğim. Konsantrasyonunu bozmazsan her şey iyi gider.
Командир, а с ними что делать?
Komutanım, içeridekileri ne yapalım?
А что я могу делать?
Ne mi yapacağım?
Поэтому я буду держаться стези добродетели, а он может делать, что хочет.
Şimdi kendi heteroseksüel ve ince olan popomu bu işlere hiç bulaştırmayacağım. O kendi poposunu istediği yere koyabilir.
Итак, я буду забирать вещи из химчистки, а вы что будете делать?
O yüzden ev işlerini iki katına çıkarmak yerine paylaşıyoruz. Yani, ben kuru temizlemeyi alıyorum. Peki sen ne yapacaksın?
А что мы тогда будем делать?
Ne yapacağız peki?
Мне кажется, что все безумства, которые Лесли заставляла меня делать, были просто тренировкой, а сегодня всё по-настоящему.
Leslie'nin bugüne kadar bana yaptırdığı bütün çılgınca şeyler sanki tatbikatmış ve bugün de asıl şey gerçekleşecekmiş gibi hissediyorum.
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
Bana yaptıkları hakkında bir sürü detay soracaksın. Sonra diğer avukat da aynısını yapacak. Ama bunu istiyormuşum gibi görünmesini sağlayacak.
Здесь есть возможность для тебя и других, кто тоже пал, делать, наконец, то, что ты хочешь делать- - а не то, что тебе велели.
Bu senin ve cennetten düşen diğerleri için söyleneni değil, istediklerini yapmak için bir şans.
Я счастлива делать это для вас, тетя Черити, и не из-за денег, а просто потому что мы семья.
Sana bunu yapabildiğim için çok mutluyum Charity Hala. Sadece para için değil, biz bir aileyiz.
А что мне делать?
Peki, ben ne olacağım?
А это в свою очередь говорит о том, что никто не знает, что с ним делать.
Uzmanlığı olmadığı için kimse onu istememiş ki belki de senin gerekçen de buydu.
Он сказал мне, что его костюмы не будут готовы к сегодняшнему дню. А я пытаюсь быть супер-женщиной, делать всё. Готовить ему ужин, получать из чистки костюмы.
Takım elbiselerinin bugün hazır olmayacağını söylediği halde süper kadınlığa kalkışıp yemek hazırlamaya kıyafetlerini almaya, her şeyi yapmaya çalıştım.
А что будешь делать, когда приедешь?
Oraya gidince ne yapacaksın?
А что будете делать вы?
- Peki ya sen?
А что будете делать вы?
Peki ya sen?
А когда я посмотрю на тебя разочаровано, Ты скажешь : "Келли, не надо делать такое лицо! Ты же знаешь, что нога целый день меня беспокоила", и...
Sonra ben hayal kırıklığına uğrayınca "surat asma Callie, bugün bacağımın ağrıdığını biliyorsun" diyeceksin ve- -
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что это значит 98
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что это значит 98
а что нет 409
а что у тебя 128
а что потом 435
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что у тебя 128
а что потом 435
а что ты хочешь 124
а что значит 97
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что ты здесь делаешь 109
а что там 180
а что ты думал 16
а что с ними 103
а что с ней не так 22
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что ты здесь делаешь 109
а что там 180
а что ты думал 16
а что с ними 103
а что с ней не так 22