English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что с ним

А что с ним translate Turkish

1,122 parallel translation
- А что с ним?
- Ne olmuş ona?
А что с ним?
- Onu ne yapacağız?
А что с ним?
Ne olmuş ona?
- А что с ним случилось?
Ne oldu peki?
А что с ним не так?
Sorun ne?
А что с ним?
Neden?
- А что с ним?
Ne olmuş ona?
А что с ним?
Nesi var?
Нас закроют! - А что с ним? - А что с ним?
- Yoksa oteli kapatırlar.
- А что с ним не так? - Ничего.
- Onunla ilgili bir terslik mi var?
- А что с ним делать? - Ну мы же не можем так просто оставить его здесь.
- Burda öylece yalnız bırakamayız.
А что с ним? Вы забываете о темпоральной Главной Директиве, капитан.
Zamansal Birincil Direktif'i unutuyorsunuz, Kaptan.
А что с ним?
Ne olmuş ki?
А с ним что делать? Свадьбу с похоронами не совместишь.
Aynı gün evlilikle cenaze olmaz.
Надо сходить с ним на прогулку. Так что я сначала прогуляю Лаки, а потом разберусь с Марком.
Lucky'yi yürüyüşe çıkaracağım sonra da Mark ile buluşacağım.
Что с ним делать Чтобы айти их, надо это понять
Onları bulacaksak bu soruyu cevaplamalıyız.
А я бы с ним переспала... - Что-что?
Onunla yatağa girebilirdim.
Я не могла себе представить, что захочу заняться любовью с кем-то но не захочу просыпаться вместе с ним. А он знал. Знал с самого начала.
Daha önce hiç, biriyle birlikte olup onunla uyanmak istemeyeceğimi düşünmemiştim Ve o da bunu biliyordu.
А если я отменю свидание, тогда он подумает, что С НИМ что-то не так.
Yanlış bir şey yaptığını düşünecek. Ve randevuyu iptal edersem, o zaman da kendisinin yanlış kişi olduğunu düşünecek.
Я подаю в суд потому, что если я буду с ним в сексуальном плане, то это будет выглядеть так, будто это самый лучший способ получить повышение. А я не думаю, что это правильно.
Dava açıyorum, çünkü kariyerimde ilerlemek için en iyi yol, fiziksel olarak onun peşinden koşmaktı ve ben bunun doğru olmadığını düşünüyorum.
- А с ним что не так?
- Onun ne kusuru varmış?
А что с ним?
Benimle konuşmak istiyor mu?
А с ним, что за хрень?
Ona ne oldu?
А с ним что будем делать?
Peki ya Kasasyus? Ona ne olacak?
Мне только что сказали, что ты приехал в Италию, живёшь у Дики в доме, питаешься с ним, носишь его вещи, а его отец всё это оплачивает.
Diyorum ki İtalya'da yaşıyorsun Dickie'nin evinde kalıyorsun, Dickie'nin yemeğini yiyorsun onun giysilerini giyiyorsun. Parayı da babası veriyor.
А вот как сказать человеку, что он тебе нравится но переспать ты с ним не можешь?
Birine ondan hoşlandığını ama onunla yatamayacağını nasıl söylersin?
А что? - Ты целовалась с ним?
Onu öptün mü?
А что было делать? Говорить с ним о погоде?
Durup havadan sudan mı konuşsaydım?
Я говорю ему, что мы с ним скоро увидимся, а еще - чтоб пятки держал вниз, когда скачет верхом.
Onu yakında tekrar göreceğimi söylüyorum bir de, atına binerken topuklarını kaldırmamasını.
А вы здесь что, подумали, что я с ним связался?
Siz kızlar onun hakkında mı konuşuyorsunuz?
- ƒа что с ним такое?
Bunun sorunu ne?
А Пеппер ответила, что ее не интересует, что было с ним до нее. Вот это женщина!
Pepper kendinden önce olanlara aldırmadığını söyledi.
А я думала, что в эти выходные вы с ним собирались навестить нас на взморье.
Bu hafta sonu yazlığa geleceğinizi zannediyordum.
Он сказал, что вчера с ним пел весь зал, а ты просто сидела.
Dediğine göre, dün gece bütün salon şarkı söylemiş, sen öylece oturmuşsun.
- А с ним что?
- Onun nesi var?
- А с ним что?
Onun olayı neydi?
А его костюм не идёт ни в какое сравнение с тем, что под ним.
Bu takım elbise, altında olanların hakkını veremiyor.
- А с ним что будем делать?
O ne olacak? - Ne olacak mı?
Но он не записывает то, что с ним происходит,... а воображает катастрофы, которые могли бы случиться.
Ama başından geçenleri yazmıyor. Gelecekte başına gelebilecek en kötü şeyleri yazıyor.
А что мне с ним делать?
Bununla ne yapacağım?
Я его девушка, Я с ним живу. А что случилось?
Ben kız arkadaşıyım, Onunla beraber yaşıyorum.
Слушай, что ты с ним такое сделал, а?
- Bak, ona tam olarak ne yaptın?
не с белыми, нет... а ещё она любит вишнёвую ваниль, потому что... если это Джейк Хиллер, соедините меня с ним.
Beyaz değil. Ve vişneli vanilya severdi çünkü... Jake Hiller'sa, hemen bağla.
Послушай, Элли. Я позвонила и поблагодарила его, а потом сказала, что больше не могу с ним встретиться.
Onu arayıp, teşekkür ettim ve bir daha görüşmeyeceğimi söyledim.
А теперь кто-нибудь, предполагается, что ты, должен хорошенько поговорить с ним, брат. Вы должны его остановить.
Onunla oturup konuşmak zorundasın, adamım.
Мы с ним какое-то время не виделись, а я знаю, что вы общались и... мне кажется, что я просто должна знать, в порядке ли он.
Bir süredir onu görmüyorum. İkinizin birlikte takıldığını biliyorum. Sadece iyi olup olmadığını bilmek istedim.
Фишка в том, что в ту ночь я была с тобой, а не с ним.
Önemli olan o gece orada senin olman.
- А на должность репетитора - что бы иметь возможность оставаться с ним наедине?
Özel öğretmenliği de onunla yalnız kalmak için yapıyordunuz.
Я не могу поехать из-за похорон миссис Бонд, а в Кронер сказали Марти, что если он будет передавать нам трупы, они перестанут с ним сотрудничать. Чёрт.
Kahretsin.
А что с ним?
Durumu nasıI o zaman?
- Насколько я знаю, она осталась с ним, вытерпела все унижения, а потом знаете что сделала?
Şunu bilir, şunu söylerim. Ondan ayrılmadı, sineye çekti ve kendi yerini sağlamlaştırdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]