English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А что с ними

А что с ними translate Turkish

319 parallel translation
Конечно нравиться, а что с ними?
Evet, elbette beğeniyorum. Nesi var ki?
А что с ними не так, м-р Спок?
- Nesi var onların?
А что с ними не так?
Nesi varmış arkadaşlarımın?
- А что с ними?
- Ve hatıra eşyaları.
- Руки? А что с ними?
- Ellerin mi?
Да, а что с ними такое?
Nesi varmış onların?
А что с ними?
Ne olmuş bunlara?
А что с ними?
Ne olmuş onlara?
А что с ними произойдет?
Onlara ne yapacağız?
А что с ними не так?
Ne olmuş onlara?
А что с ними стало?
Peki onlara ne olacak?
А что с ними?
Bıyığıma ne olmuş?
А что с ними может случиться?
Ne olabilir ki?
Стая обезьян? А что с ними?
Bir sürü maymun Sonra noldu?
А что с ними происходило... точно?
Onlara tam olarak... ne oluyordu?
А что с ними будет, если они не успеют уйти до восхода солнца?
Zamanında yıldızın yüzeyinden ayrılamazlarsa ne olacak?
- Туфли. А что с ними не так? Что?
- Neyi var ayakkabılarımın?
- А что с ними?
Saçlarınızın nesi?
Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Isaac, Erica ve Boyd'a karşı çok korumacı ; çünkü onları gerçekten anlayabiliyor.
А что бы ты с ними делал, если бы они были?
Beynin olsa, onunla ne yapardın?
Те, что вдоль берега, да - это хвощи, а вот эти огромные, растущие рядом с ними... это Лепидодендроны.
- Orada suyun aşağısında, atkuyruğu gibi olanlar, ama onların yanında olanları görüyor musunuz? Onlar dev yosun bitkileri, Lycopodia.
А что произошло с ними?
Onlara ne oldu peki?
Знаете, лучше бы вы отдали рубахи нам, а то на складе бог весть что станется с ними.
- Karakola teslim edilince.. .. gömleklerinize ne olacak?
Ду ю промис ми, что иф ай бринг сюда биг усы, вы с ними уйдете?
Sana büyük bir bıyık getirsem, bana hemen gideceğini söz verir misin?
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход.
Onlarla lokantaya gidiyormuş gibi yapacağız.
А с теми, кого не планировали, вы никогда не думали... сделать что-то с ними, пока они не родились?
Şu planlamadığınız çocuklar hakkında onlar doğmadan önce bir şeyler yapmayı düşündünüz mü?
Когда я вижу влюбленных, я представляю себе не свою прошлую жизнь, а то, что станет с ними.
Sevgilileri gördüğümdeyse ne olduğum ve olacağımdan çok onların ne olduğu ve olacağı hakkında kafa yorarım.
А, я думаю, что я встречусь с ними позже.
Daha sonra buluşuruz diyordum.
А что ты собиралась с ними делать, сходить в кино?
Ne yapmamızı bekliyordu ya, sinemaya falan mı götürecektik! İyi.
А что с ними делать... остальные 23 часа и 45 минут в сутки?
Sadece 15 dakika mı sürüyor?
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
Bu fırtına yüzünden telsizle onları ararsanız iyi olur her şey yolunda mı öğrenmek için.
А вообще то спасибо, что дали мне контакт с ними. Благодаря вам я познакомился с этими замечательными людьми!
Ama sayende harika insanlarla tanıştım!
Ты подбирал пойманных птиц, а что ты потом с ними делал?
Topladığın kuşlarla ne yapacaksın?
А вы сказали, что умеете с ними обращаться.
Ve o da tehlikeli kadın yoktur demişti.
Все мужчины уверены, что с ними такого не случалось, а большинство женщин это делают.
Erkekler bunun olmadığına emindir ama çoğu kadın bunu yapmıştır. Sen düşün artık.
Они ее рушат, разгребают бревна и под ними находят беднягу, что заходил последним, и съедают его, а с ним и девушку.
Çünkü sona kalan zavallı çocuğu ve kızı yiyorlar.
Мы вроде как с ними, а в результате получаем то, что хотим.
Sadece oyalanıyoruz, her istediğimizi alabiliyoruz.
А что потом с ними делают?
Biz bu şeyleri mühürledikten sonra ne yapıyorlar?
Говорят, что женщины-ополченки фашистов не убивают, а трахаются с ними.
hadi oradan! Kadın milislerin faşistleri öldürmek yerine, onları düzdüğünü söylüyorlar.
Осторожней с ней, осторожней. - А с ними что? - Убей обоих.
Hayır, senin gibi nefes alamam!
" а недел €, что ты провела с ними не делает теб € экспертом.
Onlarla bir hafta geçirmen onları tanıdığın anlamına gelmez.
- Что? - Я сказал тебе смотреть за детьми, а не трепаться с ними!
Sana, o çocuklara göz kulak olmanı söyledim, çene çalmanı değil.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
Böylece onları etkisiz hale getirmek için neye ihtiyacımız olduğunu öğreneceğiz.
А что будет с ними?
- Ben uyanırsam onlara ne olacak?
Она палка о двух концах. А парень просто волк. Я надеялся, что ты пофлиртуешь с ними обоими.
Onların baş danışmanları bir kadın, ama aslında diğer tarafa göz kırpıyor ve diğer adam da tam bir kurt.
— А что не так с ними?
- Sorun ne o zaman?
Это же здорово, что двоим нравятся двое, и они хотят быть рядом с ними, а не с другими.
İki insanın birbirini sevmesi ve başkası yerine ona yakın olmayı istemesi harika.
А я не уверен, что мне не нравится, что это место сделало с ними.
Ama yapanlara yapılanları sevmedim.
А то, если бы мы с ними еще работали, думаю, я кое-что нашла.
Çünkü eğer bitmediyse, sanırım bir şey buldum.
А у вас что, больше общего с ними, чем с нами?
Takım arkadaşlarınız bu kadar önemli olamaz.
Ты так сильно любишь разводы, что женился бы на них а затем ничего бы не сложилось, и тебе бы пришлось с ними развестись.
Boşanmayı o kadar seviyorsun ki, muhtemelen onunla evleneceksin ve sonra yürümeyecek, sen de ondan boşanmak zorunda kalacaksın. Boşanan Adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]