Бабушка говорит translate Turkish
77 parallel translation
Бабушка говорит, что прогулки отвлекают от серьезных вещей.
Büyükannem, "Dışarı çıkmak, ciddi konulardan uzaklaştırır." diyor.
Бабушка говорит, что Пилар могла бы изменить твоего отца.
Büyükannem Pilar'ın babanı değiştirebileceğini söylüyor.
Бабушка говорит, что когда франкисты войдут в Мадрид, Его расстреляют.
Büyükannem diyor ki ulusalcılar Madrid'e vardığında, onu vuracaklarmış.
бабушка говорит... бабушка говорит : "Делай, как говорит мама."
Büyükannem de diyor ki... Büyükannem... Büyükannem, "Annenin dediği yere git." diyor.
Староста, даже бабушка говорит - вы должны прийти.
Büyük anne bile gelmenizi söyledi.
Как твоя бабушка говорит?
Ninenin sesi nasıl çıkar?
Моя бабушка говорит, что у нее на заднем дворе Бог.
Anneannem İsa'nın, arka bahçesine kusulduğunu söyledi ve ne yapması gerektiğini soruyor.
Мама, бабушка говорит, что я теперь женщина.
Anne, büyükannem diyorki ben artık bir kadınmışım.
Бабушка говорит, что на них печать.
Büyükanne hepinizin damgalı olduğunu söylüyor.
ЧАРЛИ Ага. ДЖЕЙК Бабушка говорит, что ты её разочарование.
Sen babaannemin hayatında büyük bir hayal kırıklığıymışsın.
Бабушка говорит, что королева не опаздывает, просто остальные приходят раньше.
Büyükannem kraliçe asla gecikmez, diğerleri erken gelmiştir der.
Бабушка говорит, что в следующий раз её вынесут только в ящике.
Nana diyor ki.. .. bir kere daha olursa.. .. onu kutuyla taşıyacaklarmış.
- Бабушка говорит, что ты можешь видеть нас.
- Babaannem bizi gördüğünü söylüyor.
Бабушка говорит, что у тебя есть подружка. Это замечательно.
Büyükannen kız arkadaşın olduğunu söyledi.
Что бабушка говорит о спа?
Büyükannem kaplıcayla ilgili ne diyor?
Бабушка говорит, что ты плохо на меня влияешь.
Büyük annem, senin beni kötü etkilediğini söylüyor.
- Бабушка говорит, что ты убийца.
- Ninem birini öldürdüğünü düşünüyor.
Бабушка говорит, что я ведьма.
Aslında büyükanneme göre cadıymışım.
Бабушка говорит мне, что я экстрасенс
Grams benim medyum olduğumu söylüyor.
С формальной точки зрения, бабушка говорит, что я ведьма.
Teknik olarak, büyükannem cadı olduğumu söylüyor.
Бабушка говорит, что она была очень могущественной ведьмой во время гражданской войны.
Büyük annem, onun iç savaş zamanlarında çok güçlü bir cadı olduğunu söylemişti.
Бабушка говорит, ты никогда не вернешься.
Büyükannem hiç dönmeyeceğini söylüyor.
По крайней мере, так моя бабушка говорит, а она никогда не врёт.
En azından büyükannem öyle söylüyor ve o hiç yalan söylemez.
Моя бабушка говорит, что всё из-за обитающих здесь призраков.
Büyük annem buranın perili olduğunu ve hayaletler olduğunu söyledi.
Стен, бабушка говорит, что она плюсанула твой статус, а ты ей не ответил
Stan, büyükannen seni dürtmüş ama sen hala onu tekrardan dürtmemişsin.
Бабушка говорит, нельзя хранить ее фотографии.
Büyük annem onun bir resmini tutamayacağımızı söylüyor.
Твоя бабушка говорит, что этот мужчина, к которому у тебя появляются чувства... Ты не должна отдавать ему своё сердце.
Ninen diyor ki, hoşlandığın bu yeni adama gönlünü kaptırmayacakmışsın.
Леди, когда моя бабушка говорит бежать, я бегу.
Hanımefendi, ninem bana kaç dedi mi kaçarım.
Бабушка говорит мне... все бабушки, все друзья говорят мне какой ты хороший мальчик. И я это знаю.
Büyükannen, onun bütün arkadaşlarının senin ne kadar harika bir çocuk olduğundan bahsettiğini söyledi.
Моя бабушка говорит, что так метят ведьм, прежде чем напасть на них.
Anneannem bunun bir saldırı yapmadan önce cadıyı işaretleme yöntemi olduğunu söyledi.
Бабушка говорит, вы ходите купаться каждый день.
Büyükannenin dediğine göre her gün yüzmeye gitmişsin.
Бабушка говорит так же.
Sanırım sevgi açlığı. Tatlı şeyleri seviyorum.
Бабушка говорит, что сейчас хоть на человека похожа.
Porsiyon çok büyük, değil mi?
Твоя бабушка говорит, она рада, что те фейри-стриптизеры присматривают за тобой.
O striptizci periler sana göz kulak olduğu için büyükannen çok sevinmiş.
Бабушка говорит, что мы должны захватить Кале и пойти на Париж.
Büyükannem Calais'i fethedip Paris'e yürümemiz gerek diyor.
Бабушка, он не говорит по-французски.
Fransızca bilmiyor büyükanne.
- Бабушка Рок говорит, когда мне исполнится 18, меня отдадут ему в жены.
Büyük annem Doom 18 yaşına geldiğimde onunla evleneceğimi söylüyor.
Не говорит так, бабушка.
N'olur böyle söyleme.
Говорит, есть бабушка на восточном побережье... но он не видел ее несколько лет.
Doğu yakası sahilinde bir yerde ananesi olduğunu söylüyor. Fakat yıllardır görmemiş.
Бабушка заболела. Говорит, что хочет тебя видеть.
büyükannen hastalandı. seni görmek istediğini söyledi.
Впервые бабушка Джорджина точно знала, о чем говорит.
Bir kez olsun Büyükanne Georgina, neden söz ettiğini bilerek konuştu.
Ладно, а что говорит твоя бабушка?
Peki büyük annen bu konuda ne diyor?
Бабушка приходит и говорит : "Только собака может бросить ребёнка и убежать."
Büyük annem gelir ve "Sadece bir köpek yavrusunu terk edebilir." der.
Как говорит бабушка "для танго нужны двое"
Büyükannemin dediği gibi, "ikimiz de sorumluyuz."
Моя бабушка, да покоится она с миром, Постоянно приходит ко мне в моих снах говорит что я теряю связь с моими корнями.
Huzur içinde yatsın, büyük annem uzun zamandır rüyalarıma girip özümü kaybettiğimi söyleyip duruyor.
По крайней мере так говорит мне бабушка из того тоннеля света, что открывается за вами.
En azından arkanızdaki ışık tünelinde duran ninem bana öyle söylüyor.
И когда моя бабушка что-то говорит, мы тихо слушаем.
Büyükannem konuştuğunda biz sessiz olup onu dinleriz.
Ми Абуэла - это моя бабушка, говорит, что я могла писать, когда я была совсем маленькой.
Babaannem, daha bebekken harfleri öğrendiğimi söyledi.
Он хорошо говорит по-русски, его бабушка была родом из Киева.
İyi Rusça konuşurdu. Büyükannesi Kiev'dendi.
А бабушка ругает меня, говорит : "Чёрт побери".
Ölesiye çalışıp yoruluyorsun. Yine de hasta olmadığın için mutluyum.
Папа говорит, мне нельзя ни с кем разговаривать, бабушка.
Babam seninle konuşmamamı tembihledi babaanne.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40