English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будет замечательно

Будет замечательно translate Turkish

329 parallel translation
-... там будет замечательно.
Sadece çimenlik ve koruyu geçeceğiz.
Кити, это будет замечательно.
Seni de düşündüm.
Слышишь, я люблю тебя и все будет замечательно.
Seni seviyorum ve her şey yoluna girecek! Bunu biliyorum.
Здесь будет замечательно.
Paul, çok güzel olacak.
У вас все будет замечательно, вы будете очень счастливы.
Çok mutlu bir hayatın olacak.
Я знаю, что это худшее, что могло случиться, но теперь все будет по-другому, все будет замечательно.
Başına gelen en kötü şey olduğunu biliyorum ama bundan sonra her şey güllük gülistanlık olacak.
Твоя книга будет замечательной.
Harika bir kitap olacak.
Да, в 23 : 30 будет замечательно.
Peki, 11 : 30 tamamdır, efendim.
Вот увидите, все будет замечательно.
Harika olacak.
Всё будет замечательно.
Seni dans ederken gördüm. Harika olacak.
Там будет замечательно!
Daha, daha yükselmeliyiz.
Все будет замечательно.
Harika olacak.
- Это будет здорово, давай. - Это будет замечательно.
Bu harika olur.
Все будет замечательно.
Her şey yoluna girecek.
Чуть-чуть приподнять доски, прибить снаружи шпалеру, подкрасить её белой краской, посадить вокруг вьюнков посимпатичнее, и будет замечательно.
Şu tahtaları biraz kaldır, pervazı biraz dışa al biraz da beyaz boya sür, tamam. Biraz da etrafına sarmaşık dikersek, harika görünür.
Всё будет замечательно.
Her şey yoluna girecek.
Я репетировал с детьми, это будет замечательно!
Onları ben çalıştırdım. Çok eğlenceli olacak.
Со мной все будет замечательно.
Ben iyi olacağım.
Все будет замечательно.
Her şey yolunda gidecek.
Все будет замечательно, ладно?
ve her şey yoluna girecek.
Не сомневаюсь, всё будет замечательно.
İyi olduğuna eminim. Seni bulduğumuz için çok şanslıyız.
Я думаю, что это будет замечательно.
Bence bu çok iyi olur. Evet.
Вот увидите, все будет замечательно.
Göreceksin, her şey güzel olacak.
Но теперь все будет замечательно.
Artık her şey harika olacak.
Это будет замечательно.
Bu harika olacak.
Это будет замечательно.
Fevkalade bir şey olacak.
Перед вечеринкой у вас будет замечательно-развлекательная экскурсия.
Partiden önce, harika bir sürprizimiz var.
Да, это будет замечательно.
Bu harika olur. Hoşça kal, tatlım.
- Если я могу чем-то помочь в похоронах... Конечно, будет замечательно.
Ayini düzenlemenizde herhangi bir yardımım dokunursa...
Там будет замечательно.
Çok daha iyi olacak.
Это будет замечательно. Удачи, дорогая Бетти.
İyi şanslar, sevgili Betty.
Может, это будет флагом? Это было бы замечательно.
- Bunu bayrak olarak kullanamaz mıyız?
Все будет превосходно! Замечательно!
Fevkalade, fevkalade.
Касл Кантри похоже позеленеет к следующему месяцу так что там будет просто замечательно!
Castle County önümüzdeki ay hızla yeşile dönecek. Bu da neredeyse mucizevi bir şey olacak!
И потом все будет замечательно.
Haydi ama, ortalık batacak.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
- Evet, harika olacaksın.
Не знаю что она будет делать, но знаю что хочу ее взять. Замечательно.
Ne rolü olur bilmiyorum ; ama onu istiyorum.
Просто скажи им, что все будет замечательно.
Beni geri arayacaklar, ve onlara bir şey söylemem gerek.
- Ей будет слишком одиноко. - Это замечательно.
Harika.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
Biliyorum, her şey çok güzel olacak.
Все будет просто замечательно.
Hatta muhteşem olacak.
Я ничего не знаю, я просто нутром чувствую но я думаю всё будет замечательно Ну не знаю.
- Tabii.
Замечательно. Пусть будет по-твоему.
Pekala, sizin dediğiniz gibi yapacağız.
- Надо будет, чтобы я подняла глаза. - Замечательно.
- Evet.
У нас всё будет просто замечательно.
Hepimiz düzeleceğiz.
Разве не замечательно будет - навещать меня на симпатичном кладбище?
Beni güzel bir mezarda ziyaret etmeniz daha hoş olmaz mı?
Все будет просто замечательно, хорошо?
Her şey harika olacak.
Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Aptal şapkam yüzünden ilk kez bir kovboy kampını kaçıracağım!
Все будет замечательно.
Her şey iyi olacak.
Будет так замечательно видеть тебя дома всю неделю.
Bütün hafta evde olman çok güzeldi.
Это будет замечательно
Bu harika olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]