English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будет больно

Будет больно translate Turkish

1,341 parallel translation
И это будет больно, так же как сейчас больно тебе.
Bu senin canını yakması gibi onunki de yanacak.
Будет больно?
Canım yanacak mı?
Да. Будет больно.
Evet, canın yanacak.
Будет больно.
Canını acıtacak.
Будет больно. - Да, но я не могу это поднять.
- Evet, ama bunu kaldıramam.
- Пусть будет больно.
Acıyı istiyorum.
- Не бойся, ставь. - Не будет больно?
- Ayağını ağrıtmayacak mı?
Как думаешь это будет больно?
Sence acıyacak mı?
Так. Надо обеззаразить. Будет больно.
Tamam, yarayı dezenfekte etmeliyiz.
Мне не будет больно.
Acımaya başlamayacak.
- Все хорошо, Вальтер? - Будет больно?
- Acıyacak mı?
Поверь мне, мне так же больно, как это будет больно тебе.
İnan bana, bu beni, senden fazla incitiyor.
Если ты собираешься переделать все клетки, это не будет больно?
Dur biraz. Her bir hücrenin yeni baştan yazılması canını yakmayacak mı?
Это будет больно, но по-крайней мере честно. И потом со времене, когда все уляжется, мы сможем быть вместе.
Sonra, aradan biraz zaman geçer ve hayatlarına devam ederler, biz de birlikte oluruz.
Дай мне знать, если будет больно.
- Bir ağrı hissedersen haber ver.
А иначе будет больно.
Bu işleri daha güç bir hale sokar.
Будет больно.
Pekâlâ, şimdi canın yanacak.
Будет больно.
- Canım yanacaktır.
Будет больно?
Bu can yakar mı?
Выглядит так, что будет больно.
Çünkü acıtacakmış gibi görünüyor.
Будет больно.
Bu canını biraz acıtacak.
Будет больно?
Acıtacak mı?
Завтра ей будет больно!
Yarın iyi olacak.
Завтра ей будет больно!
Yarın iyi olur.
Если поцелуешь суда, мне не будет больно.
Öp de geçsin.
- Даже когда будет больно?
- Devam etmek çok acıtsa bile mi?
Маршалл, будет немного больно.
Mm, Marshall, bu biraz acıtabilir, tamam mı?
Будет совсем не больно.
Çok fazla acımayacak.
Мы не можем снять онемение руки, потому что нам нужно, чтобы он двигал пальцами. Ему будет очень больно.
Kolunu uyuşturamayız, çünkü parmaklarını hareket ettirmesi gerek, çok acı çekecek.
Не могу обещать, что это будет не больно.
Bu, canını yakmayacak diyemem.
Будет немного больно, так что ты можешь отвернуться.
Biraz acıyacak, istersen kafanı öbür tarafa çevir.
Он сказал, что будет очень больно неделю.
Bir hafta boyunca çok acı verici olacağını söyledi.
Будет больно.
Bu biraz acıtacak.
Это будет немного больно.
Şimdi biraz kaba davranacağım.
Это же очень сложная процедура? Ему будет очень больно?
Böyle büyük bir ameliyat yüzünden, çok acısı olacak mı?
Но больно не будет.
Fakat acıtmayacak.
Вы говорили, что больно не будет.
Acımayacağını söylemiştin!
Я могу в тебя влюбиться и потом будет слишком больно тебе говорить, что я не хочу делать это.
Hayır. En beteri de seni seviyor olacak olmam. En ıstıraplısı da bunu yapmak istemediğimi söylemek zorundayım sana.
Будет немного больно некоторое время.
- Bir süre acı çekeceksiniz.
Будет немного больно...
Biraz acıtabilir...
Будет немного больно...
ama...
Чак, будет немного больно.
Chuck, bu biraz yakacak.
Обещаю, больно не будет,
Acısız olacak, sana söz veriyorum.
Это будет очень больно.
Bu çok acı verebilir.
Ладно, будет немного больно.
Pekala. Bu birazcık acıtabilir.
Будет не так больно.
Ki daha az acı duyasın.
Ничего страшного, если ей будет больно некоторое время.
Uyuşturucunun etkisindeyken kendini bacağından vurmuş.
Мне больно видеть как все воспоминания о твоих потерянных друзьях и любви томятся в твоей большой груди. { аж рифма млин ) ) ) } что их число будет расти.
O zamanlardaki güzel kadın da şimdi ellilerinde bir ihtiyara dönüştü. Kaybettiklerinle ilgili anılarının o koca göğsünde saklı olduğunu düşünmek beni hüzünlendiriyor.
Тебе будет не так уж больно.
Çok acıtmayacak.
НО ПРЕДУПРЕЖДАЮ, БУДЕТ ЧЕРТОВСКИ БОЛЬНО.
Yapmak üzere olduğum şey canını fena halde yakacak.
Не забывай, если тебе влетит, мне тоже больно будет.
Biliyorsun, sen dayak yiyince benim de canım acıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]