English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будет хуже

Будет хуже translate Turkish

1,028 parallel translation
А, теперь сматывайся, а то будет хуже!
Şimdi siktir git hadi! Yoksa fena pataklayacağım seni!
Это будет хуже, чем обычно.
Daha kötüsü olamazdı.
Мы долго были вместе, нам было и плохо и хорошо... Но это будет хуже всего.
Birlikte iyi kötü nice badireler geçirdik ama bu en kötüsü olabilir.
Им тут будет хуже, чем льву в клетке :
Kafesteki aslandan beter bu.
- Не трогай его, иначе будет хуже. - Он не болит.
Acımıyor.
Останешься со мной - будет хуже.
Benimle kaldıkça durumun daha bok olacak.
Толстая задница, ты знаешь что жизнь твоего чада будет хуже твоей?
Şişman göt, sen çocuğunun yaşamının seninkinden daha da kötü olacağını biliyor musun?
Если ничего не сделаем, будет только хуже.
Biz bir şey yapmazsak daha da azacaklar.
Будет еще хуже.
Burda yüzemem artık.
Я же говорила, что будет только хуже.
Size demistim, isler kotuden betere gidiyor.
Мы у предела. Хуже быть не может. Придет или конец, иль будет облегченье.
Sıkıntılar beterken biter ya da daha önceki haline döner.
Дальше будет еще хуже.
Daha da kötü olacak.
Не стоит так расстраиваться, будет только хуже, синьора.
Bunalıma girerseniz, hastalanırsınız, bayan.
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Ne yaparsanız yapın, daha kötü olamaz.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
Daha fazla iyiye gidecek değil. Daha da kötüsü bünyen teklemeye başlayacak.
Если я это съем, то мне будет еще хуже.
Eğer bunu yersem daha da hasta olurum. Saçmalık.
Что, тебе хуже будет?
Bir sürü para kazanıyorsun.
Тебе же хуже будет.
Senin için iyi değil.
Будет только хуже.
Daha kötü olur.
Будет ещё хуже.
Daha kötü olur.
Хуже будет.
Sorun çıkarma. Anladın mı?
Останетесь здесь, будет ещё хуже.
Ama şimdi daha fazlasını göremezsin.
Дальше будет только хуже.
Eğer bina doluysa... inan bana, daha çok cinayet olacak.
Если всё так и продолжится, будет только хуже.
Böyle giderse, olaylar sarpa sarabilir!
Стану инженером... и будет мне хуже.
Mühendis olacağım... -... ve benim için sadece daha kötü olacak.
А мне будет в три раза хуже, если мы не продадим эти десять ящиков.
Ne var, beni de üç kez hasta etti. Bunlara takılıp kalsaydım şimdiye kepenk kapatmıştık.
Слухи, дощедшие до меня с севера, обещают, что она будет еще хуже.
Fareleri öğrendik ya, veba bize asla bulaşmaz.
И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене.
ve yazdıklarını bıraktığında, bu senin talihsizliğin olacak. Çünkü sınavda da böyle yazarsan, yapacağı bu.
Пропустите, а то хуже будет!
İyisi mi çekilin önünden!
Хуже чем здесь не будет.
- Bundan daha kötüsü olamaz. Gidelim de ne olursa olsun. [MÜZİK BAŞLAR]
- Да, и дальше будет только хуже.
Evet, ve gittikçe de kötüleşiyor.
Так будет только хуже для тебя.
Durumu kendin için çok daha kötüleştiriyorsun.
Будет только хуже. Такое случается в первый раз.
İlk seferde olur böyle bazen.
В месте назначения будет ещё хуже.
Varış noktamıza kadar biraz sarsılacaksınız.
Хуже, чем было до вчерашней ночи, мне всё равно не будет.
Dün gecekilerden sonra bundan kötüsü olamazdı zaten.
А будет ещё хуже.
Durum kötü.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
Benimkilere kıyasla senin dertlerinin daha büyük olduğunu da ama onu özleyeceğim.
Хуже уже не будет!
Elinden geleni ardına koyma.
Никаких минуток! Оторви свой жирный зад, а то хуже будет!
Bırak şu "getiriyorum anne" laflarını.
Будет еще хуже.
Daha kötüsü de var.
Откуда ты знаешь, что хуже не будет?
- Daha kötü olmayacağını ne biliyorsun?
Хочет. От меня ему будет только хуже.
Onu daha çok üzerim.
Хуже будет, если меня кто-нибудь здесь увидит,
Biri beni görebilir, öylesi daha kötü olurdu.
Будет еще хуже!
Her şey daha da beter olacak!
Хуже будет, если город не узнает меня.
Bu kent bana kendimi hatırlatıyor.
Хуже не будет.
Sakıncası olmaz.
Не будет ли твоей маме хуже, если ты умрёшь?
Eğer ölürsen annen daha fazla üzülmez mi?
Думаешь, она будет? Я слышал, что ей хуже.
Ben kötüleştiğini duydum.
Будет еще хуже.
Bu işleri daha da kötüleştirir.
Не надо злиться, иначе будет только хуже.
Bu her şeyi daha da kötü yapar. Daha mı?
Нет, а то ему ещё хуже будет.
Hayır, bu onu sadece daha fazla üzüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]