English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будет круто

Будет круто translate Turkish

413 parallel translation
Будет крутой подъем, разбуди.
Uçuruma yuvarlanırsak beni uyandır.
Это будет крутой, приключенческий фильм :
Evet, gerçekten muhteşem bir film. Macera, şiddet, her şey var.
Будет круто!
Bu işimizi görür.
Это будет круто и мы станем друзьями на всю жизнь.
Kızlar, Sandy'yi nasıl buldunuz?
— Это будет круто.
Çok çılgın bir şey olmalı. Öyle mi?
Там будет круто.
Baya iyi.
Имя ребенка будет Крутой Мо Ди Симпсон.
Bebeğin ismi Kool Moe Dee Simpson olacak.
- Поверь, это будет круто.
Güven bana, böyle bir şey yok.
Это будет круто!
Harika olur.
Это будет крутой поворот.
Ama epey çirkin bir dönüş olacak.
Но будет круто
Ama gerçekten harika olacak.
Это будет круто.
Bu iş güzel olacak.
Она будет круто, обещаю.
Sakin biri olacak.
Знаешь, это будет круто? Похоронное бюро Санидейла.
Biliyor musunuz Sunnydale Cenaze Evi'ne gitmek çok güzel olurdu.
Да ладно. Это будет круто.
Hadi ama, şahane olur!
Нет. Я думал, это будет круто. Как ты узнал?
Hayir, bunun iyi olacagini dusunmustum.
- Через минуту будет круто.
- Bir dakka içinde saçmayı göreceğiz. Tamam.
Будет круто.
Harika olacak.
В главном офисе. Это будет круто.
Harika olacağım.
Да, это будет круто!
Ne?
- И это будет классно, и это будет круто!
- Git haydi. - Mükemmel olacak.
О, это будет круто.
Harika olacak.
Я гарантирую, что это не будет круто, в смысле, посмотрите, какой маленький шрифт!
Emin olun güzel değil. Yani, baksanıza şu yazı boyutları ne kadar küçük.
Давай, это будет круто.
Hadi ama. Harika olacak.
- Это будет крутой рассказ!
Aslında öyle anlatsan da güzel olur.
Поверь мне, это будет круто!
Güven bana. Çok süper olacak.
Если придет хотя бы половина из тех, кого мы позвали, тусовка будет крутой.
Hey, çağırdığımız insanların yarısı bile gelse, bu parti coşar.
- Это будет круто.
- Bu harika olacak.
Так что, ты собираешься переехать туда... и тогда все будет круто?
Ya oraya gittiğinde? Sadece gideceksin, ve herşey çok güzel mi olacak?
Будет круто.
İyi olur.
Я не могу дождаться, когда увижу тебя на сцене. Это будет круто.
Sahne makyajıyla seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Надеюсь, у нас тут будет крутой рэп... нас заметят и будут предлагать нам контракты.
Müzik endüstrisi Detroit'i duyacak ve birçok albüm anlaşması yapacak.
Не возвращайся, пока не будет круто.
Aklına güzel bir şey gelmeden dönme buraya
Это будет круто!
Çok çılgınca olacak.
- Ну да. - Это будет просто круто.
Müthiş bir şey olabilir.
Разве не круто будет?
En uç nokta bu olmaz mıydı?
Будет действительно круто.
- Hosca kal Cliff.
Это будет круто.
Bu harika olacak. - Ya.
А мистер "Я крутой фронтмен, так что не обязан приходить на свидание и даже звонить" там будет?
Bay "O kadar mükemmelim ki sevgilimle görünmeme ya da onu aramama bile gerek yok" da orada olacak mı?
точно. Это будет в воскресенье? Вчера ночью было круто.
Bu arada dün akşamki parti çok güzeldi.
Это будет круто.
İyi olur.
Я знал, что так будет.... " Это круто.
Çok komik.
Будет круто.
Evet.
Это будет круто.
Heyecanlı geçecek.
Это будет круто.
- Bu harika olur.
Круто, там наверно будет весло.
Ne güzel. Eğlenceli olacağa benziyor.
Это будет круто.
Manyak olacak.
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
Evin değerini arttırmayacağı kesin. Ama itiraf etmeliyim ki çok güzel.
- Это будет так круто!
- Bu çok ateşli olacak!
Будет круто!
- Müzik dükkânındaki provalar iyi gidiyor mu?
Просто показалось, будет круто сказать это.
Ben de öyle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]